_ Nous, les peuples : le rôle des Nations Unies au XXIe siècle. | UN | نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
Par ailleurs, les droits de l'homme doivent rester au premier plan de l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies au XXIe siècle. | UN | ويجب أن تظل حقوق الإنسان مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
Le Sommet du millénaire a fourni une occasion historique unique d'articuler une vision commune d'une Organisation des Nations Unies au XXIe siècle. | UN | إن قمة الألفية أتاحت فرصة فريدة وتاريخية لتبيان الرؤية المشتركة لملامح الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
Message adressé à l'Assemblée du Millénaire par les milieux d'affaires internationaux sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies au XXIe siècle | UN | رسالة رجال الأعمال في العالم إلى الجمعية الألفية للأمم المتحدة بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين |
L'examen par les chefs d'État et de gouvernement du rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle a abouti à des décisions sages et pertinentes dont nous devons nous féliciter. | UN | وقد نظر رؤساء الدول والحكومات في تقرير الأمين العام حول دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. وأدى ذلك إلى صدور قرارات حكيمة وسديدة، ينبغي لنا أن نرحب بها. |
On a insisté sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle et cela implique forcément que l'on achève la réforme d'ensemble de l'Organisation sans autre retard, afin qu'elle puisse jouer le rôle qui lui a été confié, avec efficacité. | UN | والتأكيد على دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين معناه حتما أن ننجز الإصلاح الشامل دون مزيد من التأخير، حتى تستطيع الأمم المتحدة أن تؤدي هذا الدور بفعالية. |
Je tiens à féliciter à nouveau le Secrétaire général de l'ONU de la contribution précieuse qu'il a apportée aux travaux de l'Assemblée du millénaire avec la présentation de son rapport analytique sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle. | UN | وأود أن أكرر تهنئتي إلى الأمين العام على مساهمته القيِّمة في أعمال جميعة الألفية هذه عن طريق عرض تقريره التحليلي بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
Je tiens à remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de son rapport complet sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle et sur le début du troisième millénaire, avec toutes les vastes aspirations et les nouveaux défis qu'il comporte. | UN | وأشكر السيد كوفي عنان، الأمين العام الذي قدم لنا تقريرا وافيا عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين والدخول إلى الألفية الثالثة بكل ما تحمله من أمال عريضة وتحديات جديدة. |
Je voudrais m'associer à ceux qui ont déjà rendu hommage au Secrétaire général pour son rapport à la fois visionnaire et pragmatique sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies au XXIe siècle. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى أصوات من سبقوني بالإشادة بتقرير الأمين العام ذي الرؤية الثاقبة والمتجه إلى العمل، عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
Pour terminer, nous saluons le rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle, qui préconise les grandes actions à entreprendre afin de mieux nous armer pour faire face aux grands défis et aux préoccupations de nos peuples. | UN | في الختام، نرحب بتقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين الذي ينادي باتخاذ إجراءات كبرى بغية أن نكون على استعداد على نحو أفضل لمواجهة التحديات الرئيسية وشواغل شعوبنا. |
< < L'Organisation des Nations Unies au XXIe siècle : point de vue de l'Amérique latine et des Caraïbes > > | UN | " الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين: وجهة نظر من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " |
Il va de soi que les autres groupements régionaux nourrissent leur propre opinion sur la manière de rendre le Conseil plus démocratique et plus représentatif de la nouvelle mosaïque des États Membres de l'Organisation des Nations Unies au XXIe siècle. | UN | ومن الواضح أن هناك تجمعات إقليمية أخرى لها آراؤها الخاصة بشأن كيفية جعل المجلس أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا للتركيبة الفسيفسائية الجديدة لعضوية الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
M. Annan a également évoqué le rôle historique de la Conférence et le défi qu'elle doit relever en ce qui concerne l'aspect sécuritaire de la mission des Nations Unies au XXIe siècle. | UN | وأشار السيد عنان أيضاً إلى القدر التاريخي للمؤتمر وإلى تحدّي تصدّيه للجانب الأمني لرسالة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
Nous réitérons, à cet égard, notre ferme soutien à l'inscription de la question des migrations au nombre des priorités de l'ordre du jour des Nations Unies au XXIe siècle, et notamment du Dialogue de haut niveau qui se tiendra en 2006. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤكد مجددا دعمنا القوي لجعل موضوع الهجرة إحدى الأولويات في برنامج عمل الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين وإحدى أولويات الحوار الرفيع المستوى لعام 2006. |
3. La paix et la sécurité sont l'objectif commun de tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies au XXIe siècle | UN | 3 - السلام والأمن هدف مشترك لجميع أعضاء الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين |
Au cours du Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement étaient tous d'accord quant au rôle de l'Organisation des Nations Unies au XXIe siècle. | UN | لقد كان رؤساء الدول والحكومات، خلال اجتماع القمة العالمي عام 2005 متفقين بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
:: 6 au 7 septembre 1999 : les représentants de l'Institut ont participé au Sommet du Millénaire sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle, à New York. | UN | :: 6-7 أيلول/سبتمبر 1999: حضر ممثلو المركز قمة الألفية ' دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين`، نيويورك. عام 2001 |
L'Union européenne n'épargnera donc aucun effort pour contribuer à l'élaboration à l'Organisation des Nations Unies, au XXIe siècle, d'un système d'administration de la justice juste, solide et efficace. | UN | وعليه فإن الاتحاد الأوروبي لن يدخر أي جهد في العمل على بناء نظام عادل وقوي وفعال لإقامة العدل في الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
Il s'est agi d'évaluer la situation face à laquelle se trouve l'Organisation des Nations Unies au XXIe siècle et d'identifier les problèmes importants encore incompris ou mal compris ainsi que les domaines dans lesquels les travaux de l'UNU auraient les plus grandes répercussions. | UN | وشمل هذه التخطيط إجراء تقييم للظروف التي ستواجه الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين وتحديد المسائل المهمة غير المفهومة، أو التي لم تُفهم فهما كافيا بعد، والمسائل التي سيكون للجامعة أكبر الأثر فيها. |
27. Résumé analytique de la pochette d'information intitulée < < Nous, les peuples : Le rôle des Nations Unies au XXIe siècle > > (mars 2000, anglais/français) | UN | 27 - موجز تقرير " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " ، مجموعة مواد صحفية (آذار/مارس 2000، بالانكليزية والفرنسية) |
Son remarquable rapport intitulé < < Nous, les peuples : le rôle des Nations Unies au XXIe siècle > > en témoigne. | UN | وفي تقريره الممتاز " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة خلال القرن الحادي والعشرين " دليل على هذا. |
Nous, les peuples : le rôle des Nations Unies au XXIe siècle | UN | نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي و العشرين |