"des observations de fond" - Traduction Français en Arabe

    • تعليقات موضوعية
        
    • التعليقات الموضوعية
        
    • تعليقات على الجوانب الجوهرية
        
    • ملاحظات فنية
        
    La CNUCED a continué de participer activement au processus EDIC, soit en formulant des observations de fond avant l'achèvement de l'étude diagnostique, soit en participant aux principales missions EDIC. UN ولقد واصل الأونكتاد مشاركته بنشاط في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري سواء بتقديم تعليقات موضوعية قبل إتمام الدراسات أو بالمشاركة في البعثات الرئيسية المضطلع بها لإعداد تلك الدراسات.
    Les participants ont indiqué qu'ils étaient réticents à formuler des observations de fond au sujet d'un candidat car ils craignaient que ces informations ne donnent lieu ensuite à des fuites. UN فقد أشار المشاركون إلى عزوفهم عن إبداء تعليقات موضوعية بشأن أحد المرشحين خشية تسريب تلك المعلومات.
    Les participants ont indiqué qu'ils étaient réticents à formuler des observations de fond au sujet d'un candidat car ils craignaient que ces informations ne donnent lieu ensuite à des fuites. UN فقد أشار المشاركون إلى عزوفهم عن إبداء تعليقات موضوعية بشأن أحد المرشحين خشية تسريب تلك المعلومات.
    I. RESUME ET ANALYSE des observations de fond 9 - 30 3 UN أولا - موجز وتحليل التعليقات الموضوعية ٩ - ٠٣ ٣
    7. Il a été demandé aux organisations participantes de formuler des observations de fond sur le projet de rapport, observations dont il a été tenu compte dans la mise au point finale du document. UN 7 - وطُلب إلى المؤسسات المشارِكة أن تبدي تعليقات على الجوانب الجوهرية لمشروع التقرير وأُخذت تعليقاتها في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    Certaines Hautes Parties contractantes et certains représentants d'ONG ont fait des observations de fond pertinentes et utiles concernant les rapports nationaux au cours de la Réunion d'experts. UN وخلال اجتماع الخبراء، قدم بعض الدول الأطراف المتعاقدة السامية وبعض ممثلي المنظمات غير الحكومية ملاحظات فنية وجيهة ومفيدة بخصوص التقارير الوطنية.
    Le Professeur John Djamchid Momtaz a élaboré des observations de fond sur le sujet au nom de la délégation de la République islamique d'Iran qui seront transmises au Rapporteur spécial et aux membres de la CDI. UN وقد أعد الأستاذ دجامشيد ممتاز باسم وفد جمهورية إيران الإسلامية تعليقات موضوعية عن الموضوع وستحال إلى المقرر الخاص وأعضاء اللجنة.
    Il y avait notamment des suggestions utiles de mise en forme, et des observations de fond appelant des compléments au projet dans certains cas, et des corrections dans d'autres. UN وتضمنت اقتراحات تحريرية مفيدة بالإضافة إلى تعليقات موضوعية تطلبت إجراء إضافات في مشروع النص في بعض الحالات وتصويبات في حالات أخرى.
    La Mission permanente de la Jamaïque fait également tenir ci-joint un document* contenant des observations de fond sur des sujets traités dans ce rapport. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجامايكا كذلك بأن ترفق طيه وثيقة* تضم تعليقات موضوعية على القضايا الواردة في التقرير.
    Ces délégations ont estimé que tout examen du document de travail à la présente session du Comité spécial serait prématuré et souligné qu'elles n'étaient pas en mesure de présenter des observations de fond sur ledit document. UN ورأت هذه الوفود أن أي نظر في ورقة العمل سابق لأوانه في الدورة الحالية للجنة الخاصة وأكدت أنها لا تستطيع تقديم أي تعليقات موضوعية بشأن ورقة العمل.
    5. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, s’il y a lieu, des observations de fond sur les constatations et recommandations du Bureau, et de veiller à ce que les vues des départements concernés par les recommandations soient consignées dans le corps du rapport; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم حسب الاقتضاء، تعليقات موضوعية على الاستنتاجات والتوصيات وأن يكفل إدراج آراء اﻹدارات المعنية بشأن هذه التوصيات في متن التقرير؛
    2. des observations de fond ont été reçues des Gouvernements des États suivants : Danemark, Finlande, Islande, Norvège, Suède, qui ont envoyé une réponse commune aux pays nordiques, Pologne, Suisse et Turquie. UN 2- ووردت تعليقات موضوعية من حكومات الدول التالية: الدانمرك، وفنلندا، وأيسلندا، والنرويج، والسويد، في شكل رد مشترك من بلدان الشمال، وبولندا، وسويسرا وتركيا.
    La CNUCED a continué de participer activement au processus EDIC, soit en formulant des observations de fond avant l'achèvement de l'EDIC, soit en participant aux principales missions EDIC. UN وواصل الأونكتاد المشاركة بهمَّة في عملية الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، سواء عن طريق تقديم تعليقات موضوعية قبل الفروغ من الدراسة التشخيصية أو من خلال المشاركة في البعثات الرئيسية المتعلقة بتلك الدراسات.
    Compte tenu de ces considérations, l'Assemblée générale souhaitera peut-être inviter la Division de la codification à prier les États de formuler des observations de fond sur le statut et la teneur des articles. UN 13 - واستطرد القول إنه بالنظر إلى الاعتبارات المذكورة أعلاه، فقد ترغب الجمعية العامة في الطلب إلى شعبة التدوين أن تدعو الدول إلى تقديم تعليقات موضوعية على وضع المواد ومحتواها.
    57. De nombreux orateurs ont formulé des observations de fond au sujet des éléments à incorporer dans le prochain projet de document conclusif relatif au programme, à savoir: UN 57- وأبدى عدد من المتحدثين تعليقات موضوعية حول العناصر الواجب إدراجها في مشروع وثيقة نتائج البرنامج المقبل، شملت المجالات التالية:
    Le rapport ne tient pas compte des observations de fond formulées par le Gouvernement iranien, le Rapporteur spécial y fait appel à des sources non fiables et il s'y livre à des insinuations sans fondement. UN وأضافت أن تقرير المقرر الخاص لم يراع التعليقات الموضوعية التي أبدتها حكومتها واعتمد على المصادر غير الموثوقة وتضمن تلميحات لا أساس لها من الصحة.
    Le texte du manuel sera révisé sur la base des observations de fond formulées par les participants au cours de la réunion d'experts et sera mis à l'essai, avant sa publication finale, à l'occasion de stages organisés à l'intention des juges et des avocats par le programme de coopération technique du HCDH. UN وسوف ينقح المشروع استنادا إلى التعليقات الموضوعية التي أبداها المشتركون في اجتماع الخبراء كما سيجري اختباره عن طريق الدورات القادمة التي سيقوم برنامج التعاون التقني لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بتوفيرها للقضاة والمحامين، قبل نشره بصورة نهائية.
    I. RESUME ET ANALYSE des observations de fond UN أولا - موجز وتحليل التعليقات الموضوعية
    7. Il a été demandé aux organisations participantes de formuler des observations de fond sur le projet de rapport, observations dont il a été tenu compte dans la mise au point finale du document. UN 7- وطُلب إلى المؤسسات المشارِكة أن تبدي تعليقات على الجوانب الجوهرية لمشروع التقرير وأُخذت تعليقاتها في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    La CNUCED continue par ailleurs de participer aux activités interinstitutions menées sous l'égide du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, et en novembre 2002, le secrétariat a formulé des observations de fond sur le Plan d'action humanitaire de l'ONU pour les territoires occupés. UN ويواصل الأونكتاد أيضاً الإسهام في الأنشطة المشتركة بين الوكالات التي يضطلع بها مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأرض المحتلة، وقد قدمت الأمانة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ملاحظات فنية عن خطة عمل الأمم المتحدة الإنسانية للأراضي المحتلة.
    Une étude élaborée en 2005 par des consultants externes a fait ressortir les possibilités de renforcement des contrôles internes des opérations d'achat. De même, dans son rapport sur l'audit de gestion approfondi du Département des opérations de maintien de la paix (A/60/717), le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a fait des observations de fond sur plusieurs cas d'achats au Siège et dans les missions de maintien de la paix. UN 21 - وأضاف يقول ، إن دراسة اضطلع بها مستشارون خارجيون في عام 2005 كشفت عن بعض الفرص المتاحة لتقوية الرقابة الداخلية على عمليات المشتريات، بينما حوى تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام (A/60/717) ملاحظات فنية بشأن عدد من الحالات المتصلة بالمشتريات في المقر وفي بعثات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus