"des opérations de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات السلام
        
    Une sorte de fatigue ou de léthargie semble avoir gagné l'Organisation au fil des opérations de la paix menées pendant plusieurs décennies. UN ولعل منظمتنا قد أصابها شيء من الوهن أو اللامبالاة على مدى عقود من عمليات السلام.
    Troisièmement, lors de l'année passée, il y a eu une insatisfaction générale croissante concernant l'efficacité des opérations de la paix mises en place par le Conseil de sécurité. UN وثالثا، كان في السنة الماضية إحساس عام بعدم الارتياح إزاء مستوى فعالية عمليات السلام التي أنشأها المجلس.
    Réunion d'information sur la " Mise en œuvre du rapport Brahimi Le futur des opérations de la paix " UN جلسة إحاطة بشأن ”تنفيذ تقرير الإبراهيمي مستقبل عمليات السلام
    Réunion d'information sur la " Mise en œuvre du rapport Brahimi Le futur des opérations de la paix " UN جلسة إحاطة بشأن ”تنفيذ تقرير الإبراهيمي مستقبل عمليات السلام
    Ces terminologies nouvelles et non encore définies, y compris pour ce qui est des «opérations de la paix» risquent de semer la confusion sur l'ensemble du processus. UN إن هذه المصطلحات الجديدة وغير المعرﱠفة، بما فيها " عمليات السلام " ، قد تشوش على العملية بأكملها.
    Réunion d'information sur la " Mise en œuvre du rapport Brahimi Le futur des opérations de la paix " UN جلسة إحاطة بشأن " تنفيذ تقرير الإبراهيمي مستقبل عمليات السلام "
    Réunion d'information sur la " Mise en œuvre du rapport Brahimi Le futur des opérations de la paix " UN جلسة إحاطة بشأن " تنفيذ تقرير الإبراهيمي مستقبل عمليات السلام "
    Mais de telles actions sont pertinentes, néanmoins, dans le cadre d'une discussion portant sur le financement des opérations de la paix des Nations Unies. En effet, elles prouvent sans aucun doute que les États-Unis continuent de supporter une lourde part du fardeau que représentent le maintien du droit international et la préservation de la sécurité et de la paix dans le monde. UN ولكن ذكر هذه اﻷعمال يظل أمرا واردا مع ذلك عند مناقشة تمويل عمليات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، ﻷنها تدلل بما لا يدع مجالا للشك على أن الولايات المتحدة تواصل تحمل حصة كبيرة من عبء إعلاء كلمة القانون الــدولي والحـفاظ على اﻷمن والسلم في جميع أنحاء العالم.
    Une réunion d'information sur la " Mise en œuvre du Rapport Brahimi Le futur des opérations de la paix " , organisée par les Missions Permanentes de la Finlande et de Singapour, aura lieu le lundi 8 décembre 2003 de 15 à 16 heures dans la salle de conférence 4. UN تنظم البعثتان الدائمتان لفلندا وسنغافورة جلسة إحاطة بشأن ”تنفيذ تقرير الإبراهيمي مستقبل عمليات السلام“ يوم الاثنين، 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/16، في غرفة الاجتماعات 4.
    Une réunion d'information sur la " Mise en œuvre du Rapport Brahimi Le futur des opérations de la paix " , organisée par les Missions Permanentes de la Finlande et de Singapour, aura lieu le lundi 8 décembre 2003 de 15 à 16 heures dans la salle de conférence 4. UN تنظم البعثتان الدائمتان لفلندا وسنغافورة جلسة إحاطة بشأن ”تنفيذ تقرير الإبراهيمي مستقبل عمليات السلام“ يوم الاثنين، 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/16، في غرفة الاجتماعات 4.
    En plus d'élaborer des outils généraux et des modèles d'organisation concernant la planification des effectifs et la gestion des postes, le Département a pris deux principales initiatives visant à garantir que la taille et la composition des effectifs restent pertinentes et soient adaptées à l'exécution des mandats des opérations de la paix. UN ١٧٢ - وبالإضافة إلى وضع أدوات ونماذج تنظيمية عامة للتخطيط للقوى العاملة وإدارة الوظائف، تعكف الإدارة على تنفيذ مبادرتين رئيسيتين تهدفان إلى ضمان أن يظل حجم القوى العاملة وتكوينها صالحين لتنفيذ ولايات عمليات السلام ومتناسبين معه.
    La Commission a reçu des rapports sur la dotation en effectifs de l'ensemble des opérations de la paix, dont il ressort qu'en dépit de campagnes de recrutement énergiques, qui ont permis de recruter environ 2 500 personnes par an, le taux moyen de vacance de postes est de 25 % tandis que le taux de rotation du personnel des opérations de paix des Nations Unies s'établit en moyenne à 30 %. UN 31 - واستعرضت اللجنة حالة ملاك الموظفين عموما في عمليات السلام. وبيّنت تلك التقارير أنه بالرغم من حملات التعيين النشطة التي تسفر عن تعيين نحو 500 2 موظف في السنة، فإن متوسط معدل الشواغر يبلغ 25 في المائة ومعدل الدوران بالنسبة لأفراد عمليات الأمم المتحدة للسلام يبلغ 30 في المائة في المتوسط.
    Une réunion d'information sur la " Mise en œuvre du Rapport Brahimi Le futur des opérations de la paix " , organisée par les Missions Permanentes de la Finlande et de Singapour, aura lieu le lundi 8 décembre 2003 de 15 à 16 heures dans la salle de conférence 4. UN تنظم البعثتان الدائمتان لفلندا وسنغافورة جلسة إحاطة بشأن " تنفيذ تقرير الإبراهيمي مستقبل عمليات السلام " يوم الاثنين، 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/16، في غرفة الاجتماعات 4.
    Une réunion d'information sur la " Mise en œuvre du Rapport Brahimi Le futur des opérations de la paix " , organisée par les Missions Permanentes de la Finlande et de Singapour, aura lieu le lundi 8 décembre 2003 de 15 à 16 heures dans la salle de conférence 4. UN تنظم البعثتان الدائمتان لفنلندا وسنغافورة جلسة إحاطة بشأن " تنفيذ تقرير الإبراهيمي مستقبل عمليات السلام " يوم الاثنين، 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/16، في غرفة الاجتماعات 4.
    Par ailleurs, conformément à la résolution 1379 (2001) du Conseil de sécurité, l'adoption de mesures visant à protéger les enfants est devenue un objectif spécifique des opérations de la paix des Nations Unies. UN علاوة على ذلك، ووفقا لقرار مجلس الأمن 1379 (2001)، أصبحت مسألة اتخاذ ما ينبغي من إجراءات لحماية الأطفال هدفا واضحا من أهداف عمليات السلام للأمم المتحدة.
    Pour sa part, le Département des opérations de la paix reste le département chef de file pour la planification et la gestion de l'ensemble des opérations de paix et de sécurité sur le terrain, dont la plupart comportent une présence militaire et/ou policière importante, mais aussi parfois de missions composées en majorité de personnel civil (par exemple, la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan). UN كما ستظل إدارة عمليات حفظ السلام الإدارة الرائدة في تخطيط جميع عمليات السلام والأمن في الميدان وإدارتها، والتي يضم معظمها عددا كبيرا من العسكريين و/أو الشرطة ولكن التي قد يشكل المدنيون، في بعض الحالات، أغلبية موظفيها (كبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus