"des palestiniennes" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة الفلسطينية
        
    • للمرأة الفلسطينية
        
    • النساء الفلسطينيات
        
    • الفئات الفلسطينية
        
    • للنساء الفلسطينيات
        
    • للفلسطينيات
        
    • منها الفلسطينيات
        
    Rapport du Secrétaire général sur la situation des Palestiniennes et l'aide à leur UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    Rapport du Secrétaire général sur la situation des Palestiniennes et l'aide à leur apporter UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    Rapport du Secrétaire général sur la situation des Palestiniennes et l'aide à leur apporter UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    Se déclarant profondément préoccupé par la gravité de la situation des Palestiniennes du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, laquelle résulte des lourdes conséquences de l'occupation israélienne illégale, qui se poursuit, et de toutes ses manifestations, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة الأثر الشديد الناجم عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع بجميع مظاهره،
    Les responsabilités des Palestiniennes sont ainsi limitées à leur rôle de femme au foyer et de mère. UN وهكذا، انحصرت مسؤوليات النساء الفلسطينيات في أداء أدوارهن كربات للبيوت وأمهات.
    Situation des Palestiniennes et aide à leur apporter UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    Situation des Palestiniennes et aide à leur apporter UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    La situation des Palestiniennes et l'aide à leur apporter UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    Rapport du Secrétaire général sur la situation des Palestiniennes et l'aide à leur apporter UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    La situation des Palestiniennes et l'aide à leur apporter UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    Rapport du Secrétaire général sur la situation des Palestiniennes et l'aide à leur apporter UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    Situation des Palestiniennes et aide à leur apporter UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    La situation des Palestiniennes et l'aide à leur apporter UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    L'amélioration de la situation des Palestiniennes demeure étroitement liée aux efforts déployés pour parvenir à une paix durable. UN وما زال تحسين وضع المرأة الفلسطينية يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالجهود الساعية لإيجاد سلام دائم.
    Se déclarant profondément préoccupé par la gravité de la situation des Palestiniennes du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, laquelle résulte des lourdes conséquences de l'occupation israélienne illégale, qui se poursuit, et de toutes ses manifestations, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة الأثر الشديد الناجم عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع بجميع مظاهره،
    Se déclarant profondément préoccupé par la gravité de la situation des Palestiniennes du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, laquelle résulte des graves conséquences de l'occupation israélienne illégale, qui se poursuit, et de toutes ses manifestations, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الشديد الوطأة وجميع مظاهره،
    Se déclarant profondément préoccupé par la gravité de la situation des Palestiniennes du Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, laquelle résulte des graves conséquences de l'occupation israélienne illégale, qui se poursuit, et de toutes ses manifestations, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة للآثار الجسيمة الناجمة عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع بجميع مظاهره،
    Cela serait dû au taux de fécondité élevé des Palestiniennes, ainsi qu'au fait que le mariage se produit à un âge relativement précoce et que les familles sont généralement grandes. UN وكان مرد هذه الملاحظة ارتفاع معدل الخصوبة بين النساء الفلسطينيات وزواجهن المبكر نسبيا وكذا كبر حجم الأسر.
    Le tableau 2 montre le taux anormalement bas de la participation des Palestiniennes au marché du travail et anormalement élevé de leur chômage, qui les marginalisent sur ce marché. UN ويبين الجدول 2 حالة تهميش النساء الفلسطينيات على نحو غير متناسب في سوق العمل من حيث تدنّي مستوى مشاركتهن وارتفاع معدّلات البطالة في صفوفهن.
    Un témoin a également évoqué la situation des Palestiniennes détenues par Israël, citant en particulier des cas dans lesquels des femmes avaient dû accoucher enchaînées et menottées à leur lit. UN وطرح أيضا أحد الشهود محنة النساء الفلسطينيات المحتجزات في السجون الإسرائيلية، وأشار على وجه الخصوص إلى حالات كانت تجبر فيها النساء الحوامل على الوضع وهن مقيدات ومربوطات بأسرّهن بأصفاد.
    Dépistage précoce et traitement du cancer du col de l'utérus et du cancer du sein en faveur des Palestiniennes vulnérables UN الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي ومعالجتهما بين الفئات الفلسطينية الضعيفة
    La condition des Palestiniennes des points de vue humanitaire, socio-économique et psychologique demeure donc très insatisfaisante. UN ومن ثم لا تزال الحالة الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والنفسية للنساء الفلسطينيات صعبة جداَ.
    Les répercussions sur la santé en matière de reproduction des Palestiniennes sont particulièrement préoccupantes. UN وتدعو اﻵثار المترتبة على هذه اﻷحوال بالنسبة للصحة اﻹنجابية للفلسطينيات إلى القلق بوجه خاص.
    1. Demande aux parties en cause, ainsi qu'à la communauté internationale tout entière, de déployer tous les efforts voulus pour assurer la reprise immédiate du processus de paix sur la base des éléments convenus et du terrain d'entente déjà trouvé et préconise des mesures visant à améliorer de façon tangible la difficile situation sur le terrain et les conditions de vie des Palestiniennes et de leur famille; UN 1 - يدعو الأطراف المعنية، فضلا عن المجتمع الدولي بأسره، إلى بذل جميع الجهود اللازمة لكفالة الاستئناف الفوري للعملية السلمية على الأساس المتفق عليه مع أخذ الأرضية المشتركة التي تم التوصل إليها فعلا بعين الاعتبار، ويدعو إلى اتخاذ تدابير تفضي إلى تحسين ملموس في الحالة الصعبة السائدة على الأرض وفي الظروف المعيشية التي تعاني منها الفلسطينيات وأسرهن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus