86 % des Parties ayant communiqué des informations ont également transmis leurs plans de mise en œuvre à la Conférence des Parties. | UN | أحالت أيضاً 68 في المائة من الأطراف التي قدمت تقاريرها خطط التنفيذ الخاصة بها إلى مؤتمر الأطراف. |
75 %des Parties ayant fourni des informations ont indiqué qu'elles avaient élaboré des stratégies appropriées pour identifier les sites contaminés par des substances chimiques inscrites à l'annexe A, B ou C de la Convention. | UN | أشار خمسة وسبعون في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها قد طورت استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية. |
Au moment de la ratification, ces États ont déclaré, en application de l'article 94, que la Convention ne s'appliquerait pas aux contrats de vente conclus entre des Parties ayant leur établissement au Danemark, en Finlande, en Islande, en Norvège ou en Suède. | UN | وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للمادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج. |
Au moment de la ratification, le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède ont déclaré, en application des paragraphes 1 et 2 de l'article 94, que la Convention ne s'appliquerait pas aux contrats de vente conclus entre des Parties ayant leur établissement au Danemark, en Finlande, en Islande, en Suède ou en Norvège. | UN | وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للمادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج. |
Des niveaux de référence fondés sur des projections faciliteraient également la participation des Parties ayant de faibles taux de déboisement à un éventuel accord sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. | UN | وستتيح خطوط الأساس المسقطة أيضاً إمكانيات أفضل للأطراف التي لديها معدلات متدنية في مجال إزالة الغابات للمشاركة في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
92. Les besoins d'assistance technique des Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 52 de la Convention sont indiqués à la figure X. | UN | 92- يوضح الشكل العاشر الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 52 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة. |
Leur évaluation de la croissance du budget opérationnel nécessaire pour financer toutes les propositions soumises à la Conférence des Parties ayant des incidences budgétaires; | UN | ' 1` تقييمهم للنمو المطلوب للميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة أمام مؤتمر الأطراف التي تنطوي على انعكاسات على الميزانية؛ |
On a noté qu'il faudrait sans doute prévoir un mécanisme pour les créances détenues par des Parties ayant des liens privilégiés avec le débiteur lorsque cellesci étaient suspectes ou méritaient une attention particulière, et que le projet de guide devrait clairement indiquer que ce traitement particulier ne devrait pas être appliqué d'office, mais seulement dans un nombre limité de situations. | UN | ولوحظ أنه قد يكون من الضروري وجود آلية ما لمعالجة مطالبات الأطراف ذات الصلة التي تكون مشبوهة أو تستحق اهتماما خاصا، وأنه ينبغي أن يوضح مشروع الدليل أن تلك المعاملة لا تُمنح كشيء طبيعي بل تُتاح في عدد محدود من الحالات. |
Des informations supplémentaires pertinentes, lorsqu'elles étaient disponibles, ont également été recueillies auprès des Parties ayant fourni des informations sur les besoins de financement associés à l'application de la Convention, suivant le modèle et les orientations mis à disposition par le Secrétariat. | UN | وتُجمع المعلومات التكميلية ذات الصلة، عند توافرها، من الأطراف التي قدمت معلومات عن الاحتياجات التمويلية المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية باستخدام النموذج والتوجيهات التي أتاحتها الأمانة. |
73 % des Parties ayant fourni des informations ont indiqué qu'elles avaient trouvé le questionnaire facile à utiliser, alors que 23 % des Parties ont exprimé un point de vue contraire. 50 % des Parties n'ont pas répondu à la question posée sur ce point. | UN | أشارت نسبة ثلاثة وسبعين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها وجدت الاستبيان سهل الاستعمال، بينما أشارت نسبة ثلاثة وعشرين في المائة إلى أنها لم تجده سهلاً. ولم تَرُدْ نسبة خمسة في المائة على السؤال المتصل بهذا الموضوع. |
98 % des Parties ayant fourni des informations ont déclaré avoir établi des plans de mise en œuvre conformément à l'article 7 de la Convention et 61 % des Parties ont indiqué qu'elles avaient bénéficié d'un appui financier du Fonds pour l'environnement mondial pour établir leurs plans. | UN | أشارت نسبة 98 في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها طورت خطط تنفيذ بموجب المادة 7 من الاتفاقية، وأشارت نسبة 61 في المائة من الأطراف إلى أنها تلقت مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية من أجل تطوير خططها للتنفيذ. |
Le délai fixé pour la transmission des plans n'est pas encore échu pour 5 % des Parties ayant fourni des rapports mais n'ayant pas encore déposé leurs plans. 25 % les Parties qui ont communiqué des rapports ont indiqué avoir éprouvé des difficultés dans l'exécution de leurs plans de mise en œuvre. | UN | ولم يحل الموعد المقرر لإحالة خطط التنفيذ بعد وذلك بالنسبة لخمسة في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير والتي لم تُحِلْ خططها الوطنية بعد. وأشارت نسبة خمسة وعشرين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها واجهت مصاعب عند تنفيذ خطط التنفيذ الخاصة بها. |
36 % des 77 % des Parties ayant élaboré des stratégies qui sont mentionnées aux paragraphes 20 et 21 ci-dessus ont indiqué qu'elles avaient, grâce à ces stratégies, identifié des stocks constitués de substances chimiques inscrites à l'annexe A ou à l'annexe B, ou contenant ces substances. | UN | ومن بين نسبة الـ 77 في المائة من الأطراف التي أبلغت أنها طورت الاستراتيجيات المذكورة في الفقرتين 21 و22 أعلاه، أشار 36 في المائة منها إلى أنها عينت سيتجه لتلك الاستراتيجيات نوع المخزونات التي تتكون من مواد كيميائية مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء أو تشتمل عليها. |
86 % des Parties ayant fourni des informations ont indiqué n'avoir pas utilisé de DDT, alors que 9 % des Parties ont déclaré l'avoir fait et avoir soumis des rapports sur l'utilisation de cette substance comme le requiert le paragraphe 4 de la deuxième partie de l'annexe B. | UN | أشارت نسبة ستة وثمانين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها لم تستخدم مادة الـ دي دي تي، بينما أشارت نسبة تسعة في المائة إلى أنها قد استخدمت تلك المادة، وأنها قدمت تقارير بشأن استخدام الـ دي دي تي على نحو ما تتطلبه الفقرة 4 من الجزء ثانياً من المرفق باء للاتفاقية. |
Au moment de la ratification, le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède ont déclaré, en application des paragraphes 1 et 2 de l'article 94, que la Convention ne s'appliquerait pas aux contrats de vente conclus entre des Parties ayant leur établissement au Danemark, en Finlande, en Islande, en Norvège ou en Suède. | UN | وأعلنت الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 94، لن تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج. |
Au moment de la ratification, le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède ont déclaré, en application des paragraphes 1 et 2 de l'article 94, que la Convention ne s'appliquerait pas aux contrats de vente conclus entre des Parties ayant leur établissement au Danemark, en Finlande, en Islande, en Norvège ou en Suède. | UN | وأعلنت الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 94، لن تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في آيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج. |
Au moment de la ratification, le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède ont déclaré, en application des paragraphes 1 et 2 de l'article 94, que la Convention ne s'appliquerait pas aux contrats de vente conclus entre des Parties ayant leur établissement au Danemark, en Finlande, en Islande, en Suède ou en Norvège. | UN | وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في ايسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج. |
Au moment de la ratification, le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède ont déclaré, en application des paragraphes 1 et 2 de l'article 94, que la Convention ne s'appliquerait pas aux contrats de vente conclus entre des Parties ayant leur établissement au Danemark, en Finlande, en Islande, en Suède ou en Norvège. | UN | وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في ايسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج. |
Au moment de la ratification, le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède ont déclaré, en application des paragraphes 1 et 2 de l'article 94, que la Convention ne s'appliquerait pas aux contrats de vente conclus entre des Parties ayant leur établissement au Danemark, en Finlande, en Islande, en Suède ou en Norvège. | UN | وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج. |
Figure 3. Pourcentage des Parties ayant expliqué, secteur par secteur, | UN | الشكل 3- النسبة المئوية للأطراف التي قدمت بيانات بشأن مواطن الضعف الرئيسية حسب القطاع |
103. Les besoins d'assistance technique des Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 53 de la Convention sont indiqués à la figure XI. | UN | 103- يوضح الشكل الحادي عشر الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 53 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة. |
a) Leur évaluation de la croissance nécessaire du budget opérationnel pour financer toutes les propositions soumises à la Conférence des Parties ayant des incidences budgétaires; | UN | (أ) تقييمهم للنمو المطلوب للميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة أمام مؤتمر الأطراف التي تنطوي على انعكاسات على الميزانية؛ |
Il a aussi pris acte des inquiétudes exprimées par des Parties ayant une économie aux dimensions modestes au sujet des modalités des examens et a souligné que les modalités précises des examens et leur couplage pourraient être examinés plus avant pendant l'atelier devant avoir lieu en octobre 2013, qui est mentionné au paragraphe 95 ci-dessous. | UN | وأقرت الهيئة الفرعية أيضاً بالشواغل التي أعربت عنها الأطراف ذات الاقتصادات الصغيرة الحجم إزاء شكل الاستعراضات، وسلَّمت بإمكانية إجراء مناقشات إضافية بشأن شكل الاستعراضات المحدد وتوليفتها، وذلك خلال حلقة العمل المقرر عقدها في تشرين الأول/أكتوبر 2013، والتي ترد الإشارة إليها في الفقرة 95 أدناه. |
Il est envisagé, en coopération avec les bureaux régionaux de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), d'organiser des séminaires nationaux à l'intention des Parties ayant participé aux réunions sous-régionales de planification en 2008 et des quelques 18 Parties qui prendront part aux réunions sous-régionales durant la période biennale 2009 - 2010. | UN | 45 - وسيتم، بالتعاون مع مكاتب الفاو الإقليمية، عقد حلقات دراسية وطنية لتلك الأطراف التي كانت قد شاركت في اجتماعات التخطيط دون الإقليمية المعقودة في عام 2008 ولما يقرب من 18 طرفاً ستشارك في اجتماعات التخطيط دون الإقليمية في الفترة 2009-2010. |