"des politiques démographiques" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات السكانية
        
    • سياسات سكانية
        
    • للسياسات السكانية
        
    • والسياسات السكانية
        
    • السياسات الديموغرافية
        
    • بسياسات ديموغرافية
        
    • السياسات المتعلقة بالسكان
        
    • السياسات المتصلة بالسكان
        
    L'étude donne, en un volume, un aperçu général des tendances des politiques démographiques dans les 190 pays du monde. UN وتقدم الدراسة عرضا عاما موحدا في مجلد واحد لاتجاهات السياسات السكانية بالنسبة إلى بلدان العالم المائة والتسعين.
    La première partie de la réunion a été consacrée à l'examen de l'évolution des politiques démographiques au niveau mondial depuis 1984. UN وحلل الشطر اﻷول من الاجتماع ما شهدته السياسات السكانية منذ عام ١٩٨٤ من تطور عالمي.
    Le Fonds doit continuer à encourager les sociétés à élaborer des politiques démographiques. UN ولا بد للصندوق أن يواصل تشجيع المجتمعات على تطوير السياسات السكانية.
    ii) Accroissement du nombre de pays formulant des politiques démographiques et sociales en faveur des groupes démunis et vulnérables. UN ' 2` ازدياد عـــدد البلدان التي تقوم بصياغة سياسات سكانية واجتماعية تستهدف المجموعات الضعيفة والمحرومة
    De nombreux pays parties confrontés à ces problèmes donnent un rang de priorité élevé à des politiques démographiques. UN وتولي العديد من الأطراف التي تواجه هذه المشكلات، أولوية عالية للسياسات السكانية.
    Pour cela, il faut que les pays s'engagent fermement à mettre en oeuvre des politiques démographiques. UN ولذلك فإنه من الضروري وجود درجة عالية من الالتزام بتنفيذ السياسات السكانية.
    Il convient donc, dans la formulation des politiques démographiques, de rechercher un équilibre entre spécificité et globalité. UN فلابد من محاولة إيجاد توازن بين التخصيص والشمول عند صياغة السياسات السكانية.
    Pour cela, il faut que les pays s'engagent fermement à mettre en oeuvre des politiques démographiques. UN ولذلك فالحاجة تستدعي وجود درجة عالية من الالتزام بتنفيذ السياسات السكانية.
    Une fois les structures des soins de santé primaires en place dans un pays, il est relativement peu onéreux de poursuivre des politiques démographiques. UN فعندما يتم إنشاء هياكل الرعاية الصحية اﻷساسية في أحد البلدان، يكون من السهل نسبيا متابعة السياسات السكانية.
    Nous avons cherché à rendre l'application des politiques démographiques compatible avec d'autres efforts aux fins du développement durable. UN لقد سعينا إلى أن يكون تنفيذ السياسات السكانية متفقا مع الجهود اﻷخرى للتنمية المستدامة.
    Comme pour l'établissement des estimations et projections démographiques, le suivi des politiques démographiques nationales est guidé par des principes d'objectivité et de neutralité. UN وعلى غرار ما يجري عند إعداد التقديرات والإسقاطات السكانية، يجري الاسترشاد عند رصد السياسات السكانية الوطنية بمبدأي الموضوعية والابتعاد عن النهج الدعائي.
    L’analyse des politiques démographiques nationales, notamment en matière de fécondité, de mortalité et de migrations, et l’étude des liens entre la dynamique démographique et le développement constitueront un autre volet prioritaire. UN ومن بين مجالات اﻷولوية اﻷخرى التي ستخضع للتحليل السياسات السكانية الوطنية، بما في ذلك الخصوبة والوفيات وسياسات الهجرة، والعلاقات القائمة بين الدينامية السكانية وقضايا التنمية.
    L’analyse des politiques démographiques nationales et les rapports entre la dynamique de la population et les questions de développement constituent d’autres domaines prioritaires. UN أما المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية التي ستخضع للتحليل فهي السياسات السكانية الوطنية والعلاقات بين الديناميات السكانية والقضايا اﻹنمائية.
    L’analyse des politiques démographiques nationales et les rapports entre la dynamique de la population et les questions de développement constituent d’autres domaines prioritaires. UN أما المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية التي ستخضع للتحليل فهي السياسات السكانية الوطنية والعلاقات بين الديناميات السكانية والقضايا اﻹنمائية.
    Il est clair que des politiques démographiques efficaces qui permettent de maîtriser l'accroissement démographique et d'augmenter la main-d'oeuvre présentent des avantages incontestables. UN ولذلك تتضح تماما فوائد السياسات السكانية الفعالة التي تخفض معدل نمو السكان وتزيد القوة العاملة.
    ii) Accroissement du nombre de pays formulant des politiques démographiques et sociales en faveur des groupes démunis et vulnérables UN ' 2` ازدياد عـــدد البلدان التي تقوم بصياغة سياسات سكانية واجتماعية تستهدف المجموعات الضعيفة والمحرومة
    Un nouvel agenda devrait comprendre des politiques démographiques claires et efficaces conçues dans la perspective d'un développement général durable; UN وينبغي أن تتضمن أي خطة جديدة سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة؛
    Un nouvel agenda devrait comprendre des politiques démographiques claires et efficaces conçues dans la perspective d'un développement général durable; UN وعلى أي برنامج جديد أن يتضمن سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة؛
    Pour la première fois, des objectifs quantitatifs avaient été fixés qui serviraient de jalons dans les efforts tant individuels que collectifs que les pays d'Afrique déploieraient pour mettre en oeuvre des politiques démographiques. UN فقد وُضعت ﻷول مرة أهداف كمية تمثل معالم في الجهود الفردية والجماعية التي تقوم بها البلدان الافريقية تنفيذا للسياسات السكانية.
    Rapport concis sur l'observation des tendances et des politiques démographiques, notamment en ce qui concerne les réfugiés : rapport du Secrétaire général. UN تقرير موجز عن رصد الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم، مع تأكيد خاص على اللاجئين: تقرير اﻷمين العام.
    Comment mieux promouvoir des politiques démographiques et de planification familiale? UN -- ما هي أفضل السبل لتشجيع السياسات الديموغرافية وسياسات تنظيم اﻷسرة؟
    Nous devons mettre en oeuvre, encourager et soutenir des politiques démographiques nationales, régionales et internationales. UN فعلينا أن نضطلع بسياسات ديموغرافية وطنية وإقليمية ودولية وأن نشجعها وندعمها.
    62. Dans le cadre du dernier programme multinational, le FNUAP a commencé à aborder le rôle des politiques démographiques dans le développement économique et social. UN ٦٢ - وخلال البرنامج السابق المشترك بين اﻷقطار، شرع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تناول الدور الذي تؤديه السياسات المتعلقة بالسكان في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Même si le Programme d'action du Caire a reconfirmé que l'avortement ne doit pas être encouragé en tant que méthode de planification familiale, il laisse dangereusement entendre qu'il faut tolérer la légalisation et la fourniture de services d'avortement dans le contexte des politiques démographiques. UN ورغم أن برنامج عمل القاهرة أعاد التأكيد على أنه لا يتعين التشجيع على اﻹجهاض باعتباره طريقة لتنظيم اﻷسرة، فإنه قد ألمح بشكل خطير الى التغاضي عن تقنين خدمات اﻹجهاض وتوفيرها في سياق السياسات المتصلة بالسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus