La faiblesse des structures institutionnelles et le caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées sont la cause principale de ces problèmes. | UN | فضعف الهياكل المؤسسية وعدم كفاية القدرات لدى أصحاب المصلحة الرئيسيين هما القاعدة الأساسية التي تقوم عليها هذه التحديات. |
Dans ce but, il faudra s'assurer un vaste éventail de compétences techniques de la part des principales parties intéressées et mobiliser et analyser les connaissances disponibles à divers niveaux. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي ضم خبرة فنية واسعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين وجمع المعارف على مختلف المستويات وتحليلها لكي يكتب النجاح للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
La participation des principales parties intéressées a pour effet de renforcer les capacités d'évaluation, mais aussi l'utilité des évaluations réalisées. | UN | وستسهم مشاركة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في تحسين قدرات التقييم وفائدته. |
Deuxièmement, une réunion de planification a été organisée en Malaisie avec la participation et la collaboration directe des principales parties intéressées. | UN | ثانيا، عقد اجتماع للتخطيط في ماليزيا بمشاركة فعالة وتعاون من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Pour assurer le succès de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention, il faudra s'assurer un vaste éventail de compétences techniques de la part des principales parties intéressées et mobiliser et analyser les connaissances disponibles à divers niveaux. | UN | وتحقيقاً لذلك، ينبغي ضم خبرة فنية واسعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين وجمع المعارف على مستويات مختلفة وتحليلها لكي يُكتب النجاح للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
Comme suite aux recommandations du consultant, le Département et l'Office ont organisé à Nairobi, en février 2009, une conférence des principales parties intéressées. | UN | واستنادا إلى التوصيات الواردة في تقرير الخبير، جرى عقد مؤتمر في نيروبي في شباط/فبراير 2009 شارك فيه أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Entreprendre des mesures concertées d'information, d'éducation et de communication sur la gestion rationnelle des produits chimiques à l'intention des principales parties intéressées, dont les personnes qui manipulent des déchets et les recycleurs. | UN | تنفيذ حزم من المعلومات، والتعليم والإتصال بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، تستهدف أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك مناولي النفايات والقائمين بإعادة تدويرها. |
Ces réformes ont principalement pour but d'améliorer la coordination des activités dans ce secteur et d'encourager la participation des principales parties intéressées. | UN | وتركز الزخم الرئيسي لهذه الإصلاحات على كفالة تحسين التنسيق في قطاع المياه وعلى تشجيع المشاركة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Pour garantir le succès de la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention, il faut donc s'adjoindre un vaste éventail de compétences des principales parties intéressées et mobiliser et analyser les connaissances à différents niveaux. | UN | وتحقيقاً لذلك، ينبغي ضم خبرة فنية واسعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين وجمع المعارف على مستويات مختلفة وتحليلها لكي يُكتب النجاح للمؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية. |
161. Entreprendre des mesures concertées d'information, d'éducation et de communication sur la gestion rationnelle des produits chimiques à l'intention des principales parties intéressées, dont les personnes qui manipulent des déchets et les recycleurs. | UN | 161- تنفيذ حزم من المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، تستهدف أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك مناولي النفايات والقائمين بإعادة تدويرها. |
Pour que l'application des normes IPSAS progresse encore, la solution SIG devra être intégralement définie, délimitée, testée et déployée auprès des principales parties intéressées aussitôt que possible. | UN | وإحراز المزيد من التقدم في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام يتوقف على إتمام حسم الحل القائم على نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتحديد نطاق ذلك الحل واختباره وتجسيده كاملاً لتصل فوائده سريعاً إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Entreprendre des mesures concertées d'information, d'éducation et de communication sur la gestion rationnelle des produits chimiques à l'intention des principales parties intéressées, dont les personnes qui manipulent des déchets et les recycleurs. | UN | 161- تنفيذ حزم من المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، تستهدف أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك مناولي النفايات والقائمين بإعادة تدويرها. |
175. Entreprendre des mesures concertées d'information, d'éducation et de communication sur la gestion rationnelle des produits chimiques à l'intention des principales parties intéressées, dont les personnes qui manipulent des déchets et les recycleurs. | UN | 175- تنفيذ حزم من المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، تستهدف أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك مناولي النفايات والقائمين بإعادة تدويرها. |
175. Entreprendre des mesures concertées d'information, d'éducation et de communication sur la gestion rationnelle des produits chimiques à l'intention des principales parties intéressées, dont les personnes qui manipulent des déchets et les recycleurs. | UN | 175- تنفيذ حزم من المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، تستهدف أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك مناولي النفايات والقائمين بإعادة تدويرها. |
Entreprendre des mesures concertées d'information, d'éducation et de communication sur la gestion rationnelle des produits chimiques à l'intention des principales parties intéressées, dont les personnes qui manipulent des déchets et les recycleurs. | UN | 161- تنفيذ حزم من المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، تستهدف أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك مناولي النفايات والقائمين بإعادة تدويرها. |
Entreprendre des mesures concertées d'information, d'éducation et de communication sur la gestion rationnelle des produits chimiques à l'intention des principales parties intéressées, dont les personnes qui manipulent des déchets et les recycleurs. | UN | 161- تنفيذ حزم من المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، تستهدف أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك مناولي النفايات والقائمين بإعادة تدويرها. |
30 réunions publiques aux niveaux national et provincial avec la participation des principales parties intéressées, notamment la société civile et les membres de l'opposition (tant au sein qu'en dehors du Parlement), en vue de promouvoir un débat politique équilibré | UN | 30 اجتماع منتدى على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، بمشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين ومنهم المجتمع المدني وأعضاء المعارضة (سواء كانوا داخل البرلمان أو خارجه)، من أجل تعزيز النقاش السياسي المتوازن |
:: 30 réunions publiques aux niveaux national et provincial avec la participation des principales parties intéressées, notamment la société civile et les membres de l'opposition (tant au sein qu'en dehors du Parlement), en vue de promouvoir un débat politique équilibré | UN | :: 30 اجتماع منتدى على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، بمشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين ومنهم المجتمع المدني وأعضاء المعارضة (سواء كانوا داخل البرلمان أو خارجه)، من أجل تعزيز النقاش السياسي المتوازن |
En outre, l'OMS a chargé un groupe de consultants indépendants de réaliser un audit externe pour évaluer l'intégralité du processus mené en vue de la onzième révision de la CIM et évaluer la pertinence et l'efficacité des nouvelles fonctionnalités envisagées au regard des besoins des principales parties intéressées au sein des États membres de l'OMS, dont leur utilité du point de vue des statistiques de mortalité et de médecine clinique. | UN | وتم التعاقد مع هؤلاء الخبراء لإجراء تقييم شامل للنسخة المراجعة الحادية عشرة للتصنيف، وتحليل جدوى خصائصها وفعاليتها في تلبية احتياجات أصحاب المصلحة الرئيسيين في الدول الأعضاء في المنظمة (على سبيل المثال، استخدام تلك الخصائص في إحصاءات الوفيات والرعاية الصحية). |