"des profils de pays" - Traduction Français en Arabe

    • الموجزات القطرية
        
    • موجزات قطرية
        
    • الموجز القطري
        
    • دراسات قطرية موجزة
        
    • الموجزات القُطرية
        
    • نبذات قطرية
        
    • البيانات القُطرية الموجزة
        
    • النبذ القطرية
        
    • النبذات القطرية
        
    • الملامح القطرية
        
    L'objectif principal du sous-programme sera l'élaboration des profils de pays. UN وسيكون إعداد الموجزات القطرية المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي.
    C. Rôle des profils de pays dans les rapports nationaux et mesures à prendre, éventuellement, pour mieux les utiliser UN جيم - دور الموجزات القطرية في تقديم التقارير الوطنية والتحسينات التي يمكن إدخالها على استخدامها
    30. Le processus de communication d'informations dans le cadre des profils de pays devrait: UN 30 وينبغي أن تكون عملية تقديم التقارير في إطار الموجزات القطرية كالتالي:
    Le rapport contient aussi des profils de pays détaillés sur l'adoption. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزات قطرية تفصيلية بشأن التبني.
    Le projet LADA assurerait le service et fournirait un ensemble minimal d'indicateurs communs, comme il est proposé plus haut en ce qui concerne le premier élément des profils de pays. UN ويُطلب إلى مشروع تقدير حالة تدهور الأرض خدمة العملية وتقديم مجموعة دنيا من المؤشرات المشتركة، كما هو مبين في الجزء الأول من الموجز القطري.
    Vu l'intérêt de plus en plus vif du public pour la documentation, le Centre a entrepris de mettre en place une base de données sur les droits de l'homme et a commencé à élaborer des profils de pays sur le thème des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale. UN وبالنظر إلى حاجة الجمهور المتنامية إلى الوصول إلى مصادر التوثيق، شرع المركز في قاعدة بيانات لحقوق الانسان وبدأ في وضع دراسات قطرية موجزة في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا.
    Les indicateurs économiques figurant dans le rapport sur l'économie des pays d'Afrique centrale feront partie des profils de pays et des études de risques qui sont à présent des publications en série des bureaux sous-régionaux. UN ستكون المؤشرات الاقتصادية المدرجة في التقرير المتعلق باقتصادات بلدان وسط أفريقيا جزءا من الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر التي أصبحت منشورات متكررة تصدرها المكاتب دون الإقليمية
    Dans le cadre de la composante 1 du sous-programme 7, le bureau sous-régional s'emploiera également à produire régulièrement des profils de pays. UN 150 - وسيركز العنصر 1 من البرنامج الفرعي 7 أيضا على إصدار الموجزات القطرية بانتظام.
    Dans le cadre de la composante 2 du sous-programme 7, le bureau sous-régional s'emploiera également à produire des profils de pays. UN 155 - وسيركز العنصر 2 من البرنامج الفرعي 7 أيضا على إعداد الموجزات القطرية.
    Dans le cadre de la composante 3 du sous-programme 7, le bureau sous-régional s'emploiera également à produire régulièrement des profils de pays et des profils sous-régionaux. UN 159 - وسيركز العنصر 3 من البرنامج الفرعي 7 أيضا على إعداد الموجزات القطرية والموجزات دون الإقليمية.
    Dans le cadre de la composante 4 du sous-programme 7, le bureau sousrégional s'emploiera également à produire des profils de pays et des profils sousrégionaux. UN 165 - وسيركز العنصر 4 من البرنامج الفرعي 7 أيضا على إعداد الموجزات القطرية والموجزات دون الإقليمية.
    Dans le cadre de la composante 5 du programme 7, le bureau sous-régional s'emploiera également à produire des profils de pays. UN 170 - وسيركز العنصر 5 من البرنامج الفرعي 7 أيضا على إعداد الموجزات القطرية.
    Les activités du Centre ont porté essentiellement sur la fourniture d'un appui technique aux États membres concernant la formulation de mesures orientées vers l'action et de législations tenant compte des sexospécificités, l'établissement des profils de pays et l'élaboration de politiques et de stratégies. UN وركز المركز جهوده على تقديم دعم موضوعي للدول الأعضاء في صياغة تدابير عملية المنحى وتشريعات مراعية للفوارق بين الجنسين، وجمع الموجزات القطرية وصياغة السياسات والاستراتيجيات.
    Les produits correspondants, qui font partie des profils de pays, sont utilisés dans le cadre du programme mondial d'information sur la réduction des risques de catastrophe. UN وتشكّل النواتج المترتبة على ذلك جزءا من الموجزات القطرية وتستخدم كأدوات في البرنامج العالمي للمعلومات بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    ii) des profils de pays présentant de manière concise les progrès accomplis et les obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre d'Action 21 au niveau national, établis sur la base des informations fournies par les pays et en étroite coopération avec les gouvernements intéressés; UN ' ٢ ' موجزات قطرية تعرض باختصار للتقدم المحرز والعقبات التي صودفت في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني، يجري تجميعها على أساس ما يرد من معلومات وطنية وبالتنسيق الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    Le même représentant a encouragé l'adoption d'une stratégie de communication qui rendrait les travaux d'analyse plus accessibles, peut-être dans le cadre des profils de pays figurant sur le site Web de la CNUCED. UN وشجع الممثل نفسه على وضع استراتيجية للاتصالات تتيح تيسر عملية التحليل بدرجة أكبر وربما عن طريق وضع موجزات قطرية على الموقع الشبكي للأونكتاد.
    13. La nouvelle présentation des profils de pays devrait être fondée sur des indicateurs et porter sur des unités territoriales et des périodes de référence précises. UN 13- وينبغي أن يقوم الموجز القطري في شكله الجديد على مؤشرات، وأن يشمل وحدات إقليمية محددة وفترات زمنية مرجعية.
    La Commission économique pour l'Europe a établi des profils de pays sur le secteur du logement, y compris une analyse de l'incidence des mauvaises conditions de logement sur les femmes, en particulier les ménages dirigés par une femme ou les mères célibataires. UN وأعدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا دراسات قطرية موجزة عن قطاع الإسكان تضمنت تحليلاً لأثر ظروف الاستيطان غير الملائمة على المرأة، وبخاصة على الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة وعلى الأمهات العازبات.
    Des États examinés avaient demandé au secrétariat de publier leurs réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation sur la page des profils de pays du site de l'ONUDC. UN وكانت بعض الدول المستعرَضة قد طلبت من الأمانة نشر ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية على صفحة الموجزات القُطرية الخاصة بها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Finalement, au niveau opérationnel, l'on a tracé des profils de pays qui ont abouti à des stratégies globales pour certains pays et par des projets précis. UN وأخيرا، يحدث على الصعيد التنفيذي وضع نبذات قطرية تنتج عنها استراتيجيات قطرية عامة ومشاريع معينة.
    Enfin, sur la base d'une stratégie visant à intégrer l'information d'origine spatiale et la gestion des risques et des catastrophes, des profils de pays ont été établis, un appui technique a été fourni à certains pays et la première véritable mission d'appui technique de UN-SPIDER a été menée. UN وأخيرا، تم، استنادا إلى استراتيجية تتعلق بتجميع المعلومات الفضائية وإدارة المخاطر والكوارث، تجميع البيانات القُطرية الموجزة وتقديم المشورة التقنية إلى بعض البلدان وتنفيذ البعثة الاستشارية الكاملة الأولى لبرنامج سبايدر.
    D'ailleurs, même lorsque de tels plans n'ont pas été formellement établis, il ressort des profils de pays que le pouvoir de prendre des mesures aux fins du développement durable est de plus en plus dévolu aux collectivités locales. UN وحتى في الحالات التي لا توجد فيها جداول أعمال محلية رسمية للقرن ٢١، تعطــي النبذ القطرية أدلة على تزايد تفويض المجتمعات المحلية سلطة العمل في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    Certaines données de base, en particulier en ce qui concerne les fichiers nationaux et régionaux, seraient également tenues à jour par le Département, sur la base des profils de pays qui seront établis pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1997. UN وستحتفظ اﻹدارة أيضا ببعض البيانات اﻷساسية، لا سيما المتعلقة بالملفات اﻹقليمية والقطرية، والتي جرى وضعها على أساس النبذات القطرية التي أعدت للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧.
    Le Secrétariat coordonne l'établissement des profils de pays qui se rapporteront aux principaux domaines d'intérêt couverts par Action 21. UN 9 - وتضطلع الأمانة العامة بتنسيق إعداد الملامح القطرية التي ستشمل المجالات الموضوعية الرئيسية لجدول أعمال القرن 21.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus