En rationalisant les flux d'information au niveau national, on augmente les chances de recevoir une assistance financière pour des projets de lutte contre la désertification. | UN | وتحسين تنسيق تدفق المعلومات على الصعيد الوطني من شأنه أن يعزز فرص تلقي المساعدة المالية لصالح مشاريع مكافحة التصحر. |
Les résultats des programmes de recherche, notamment ceux qui portent sur les recherches variétales, doivent être intégrés aux activités des projets de lutte contre la désertification. | UN | ويجب أن تدمج نتائج برامج البحوث، لا سيما تلك التي تتناول البحوث في مجال الأصناف والسلالات، في أنشطة مشاريع مكافحة التصحر. |
En 1996, l'ordre de priorité le plus élevé a été donné au renforcement des capacités et moyens techniques, juridiques et gestionnels des conseils nationaux des drogues dans la région, ainsi que de leur aptitude à planifier et élaborer entre eux des projets de lutte contre les drogues. | UN | وفي ١٩٩٦، أعطيت أولوية عامة لتعزيز القدرات والطاقات التقنية والقانونية واﻹدارية للمجالس الوطنية المعنية بالمخدرات في المنطقة، فضلا عن قدرتها على تخطيط وتطوير مشاريع مكافحة المخدرات فيما بينها. |
Environ 144 millions d'euros ont été consacrés à des projets de lutte contre la désertification en Asie entre 1992 et 1999. | UN | وخُصص قرابة 144 مليون يورو لمشاريع مكافحة التصحر فـي آسيا فيمـا بين عامي 1992 و1999. |
Région: Élaborer des projets de lutte contre la criminalité organisée en Iraq et dans les pays voisins | UN | :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الجريمة المنظمة في العراق والبلدان المجاورة |
La prévention du mariage des filles a été au cœur des projets de lutte contre la pauvreté en milieu rural en Asie du Sud, grâce à des groupes d'entraide féminine. | UN | وكان منع زواج الطفلة النقطة الرئيسية التي ركزت عليها مشاريع الحد من الفقر في المناطق الريفية في منطقة جنوب آسيا، استنادا إلى جماعات المساعدة الذاتية للمرأة. |
Après la publication des résultats en 2000, un montant de 10, 7 millions de livres a été débloqué pour financer le développement et l'évaluation des projets de lutte contre la violence familiale, le viol et les agressions sexuelles. | UN | وكانت النتائج التي تم التوصل إليها أساسا لمنح تمويل قيمته 10.7 مليون جنيه استرليني لتطوير وتقييم مشاريع تعالج العنف المنزلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
Le Comité engage l'État partie à adopter un plan national d'action en faveur des droits de l'homme et à veiller à ce qu'il comprenne des projets de lutte contre la discrimination raciale, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكفالة أن تشمل خططاً بشأن سبل مكافحة التمييز العنصري وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Plusieurs institutions jugent que cette participation est souhaitable en soi et liée à l'autonomisation des pauvres; d'autres y voient un moyen de promouvoir l'efficacité économique et la durabilité des projets de lutte contre la pauvreté; | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر بعض الوكالات الاشتراك أمرا مرغوبا في حد ذاته يرتبط بتمكين الفقراء؛ بينما تعتبر منظمات أخرى الاشتراك وسيلة لتعزيز الكفاءة الاقتصادية واستدامة مشاريع مكافحة الفقر؛ |
En rationalisant les flux d'information au niveau national, on augmente les chances de recevoir une assistance financière pour des projets de lutte contre la désertification. | UN | ومن شأن التنسيق المحسّن لتدفقات المعلومات على المستوى الوطني أن يعزز إمكانيات تلقي المساعدة المالية لصالح مشاريع مكافحة التصحر. |
Le rapport souligne l'importance que la SADC accorde à la circulation de l'information et à la diffusion des meilleures pratiques, afin d'améliorer la qualité et l'impact des projets de lutte contre la désertification. | UN | ويؤكد التقرير على الأهمية التي توليها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتداول المعلومات ونشر أفضل الممارسات، بغية تحسين نوعية مشاريع مكافحة التصحر وآثارها. |
L'Office continuera de financer des projets de lutte contre la traite par l'intermédiaire du Département pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. | UN | ويقوم مكتب الشؤون الخارجية والكومنولث، بتمويل مشاريع مكافحة الاتجار من خلال إدارة المخدرات والجريمة الدولية وسوف يستمر في تمويلها. |
Un autre a beaucoup progressé dans l'utilisation de trois indicateurs (investissement public, superficie couverte et nombre d'usagers) pour des projets de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | وأحرز بلد آخر تقدماً كبيراً في استخدام ثلاثة مؤشرات للاستثمار العام، والمنطقة المشمولة وعدد المستخدمين في مشاريع مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
62. L'UNODC est l'un des bénéficiaires du financement de la Siemens Integrity Initiative pour des projets de lutte contre la corruption. | UN | 62- ويتلقى المكتبُ تمويلاً من أجل مشاريع مكافحة الفساد عن طريق مبادرة " سيمنـز " للنـزاهة. |
64. L'UNODC mène des projets de lutte contre la corruption financés par la Siemens Integrity Initiative. | UN | 64- ويتلقى المكتب تمويلا من أجل مشاريع مكافحة الفساد من مبادرة " سيمنز " للنزاهة. |
En rationalisant les flux d'information au niveau national, on augmente les chances de recevoir une assistance financière pour des projets de lutte contre la désertification. | UN | ومن شأن التنسيق الأكبر لتدفقات المعلومات على المستوى الوطني أن يعزز احتمال تلقي مساعدة مالية لمشاريع مكافحة التصحر. |
Les conditions à remplir pour une mise en œuvre effective des projets de lutte contre la désertification sont les suivantes : | UN | 25 - الشروط اللازمة للتنفيذ الفعال لمشاريع مكافحة التصحر هي كما يلي: |
Dans les trois prochaines années, la Coopération autrichienne pour le développement et la Coopération avec l'Europe de l'Est consacreront approximativement 5 millions d'euros à des projets de lutte contre le trafic des femmes et des jeunes filles. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث المقبلة، ستقدم المؤسسة النمساوية للتعاون الإنمائي والتعاون مع أوروبا الشرقية 5 ملايين يورو تقريبا لمشاريع مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
Région: Élaborer des projets de lutte contre la traite des êtres humains en Iraq et dans les pays voisins | UN | :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في العراق والبلدان المجاورة |
En fait, nombre des stratégies élaborées par les donateurs pour combattre la pauvreté contiennent des projets de lutte contre la corruption. | UN | والواقع أن استراتيجيات مكافحة الفقر لدى الكثير من الجهات المانحة تتضمن مشاريع لمكافحة الفساد. |
36. Depuis 2001, le Service de lutte contre le racisme finançait des projets de lutte contre le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie. | UN | 36- ومنذ عام 2001 ودائرة مكافحة العنصرية تمول مشاريع لمكافحة العنصرية وعداء السامية وكره الأجانب. |
Le Comité a par ailleurs été informé que contrairement à 2010 où les quartiers de Martissant, Fontamara et Carrefour Feuilles avaient subi des inondations ravageuses et meurtrières, aucun incident lié à des crues n'a été signalé par les habitants de ces quartiers en 2011, après la remise en état des ravines grâce aux lourds investissements réalisés dans le cadre des projets de lutte contre la violence au sein des communautés. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه، خلاف عام 2010، عندما شهدت أحياء مارتيسان وفونتامارا وكارفور فوي فيضانات مدمرة أسفرت عن خسارات في الأرواح، لم يبلغ السكان المحليون عن وقوع حوادث فيضانات في عام 2011، بعد القيام باستثمار كبير في مجال ترميم الأودية الضيقة عن طريق مشاريع الحد من العنف الأهلي. |
Étant donné que le FEM est le mécanisme de financement des deux conventions, il doit faire en sorte que les petits États insulaires en développement utilisent ses ressources financières et techniques pour élaborer et exécuter des projets de lutte contre la dégradation des terres. | UN | ونظرا إلى أن المرفق يشكل الآلية المالية لهاتين الاتفاقيتين، فإنه يجب أن يسهِّل حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية منه على الموارد المالية والتقنية بغية وضع وتنفيذ مشاريع تعالج تدهور الأراضي. |
Le Comité engage l'État partie à adopter un plan national d'action en faveur des droits de l'homme et à veiller à ce qu'il comprenne des projets de lutte contre la discrimination raciale, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكفالة أن تشمل خططاً بشأن سبل مكافحة التمييز العنصري وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Une part raisonnable des ressources est consacrée à de vastes secteurs dans lesquels des programmes et des projets de lutte contre la désertification peuvent être facilement entrepris. | UN | وهذه البرامج نسبة معقولة من الأموال للفئات الواسعة التي يمكن فيها إقامة برامج ومشاريع لمكافحة التصحر بيسر. |