"des renseignements sur les lois" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات عن القوانين
        
    • معلومات بشأن القوانين
        
    • المعلومات عن القوانين
        
    • معلومات عن القانون
        
    Veuillez fournir des renseignements sur les lois ou politiques éventuellement en vigueur visant à préserver la scolarisation des filles jusqu'à l'âge légal. UN يُرجى تقديم معلومات عن القوانين والسياسات، إن وُجدت، التي تهدف إلى إبقاء الفتيات في المدارس حتى بلوغهن سن التخرج.
    9. Donner des renseignements sur les lois adoptées ces dernières années dans lesquelles la question du genre a été intégrée. UN 9- يُرجى تقديم معلومات عن القوانين المعتمدة خلال السنوات القليلة الماضية والتي أُدرجت فيها أحكام تتعلق بالبعد الجنساني.
    Il le prie de donner, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur les lois, mesures et programmes mis en place pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, ainsi que des données statistiques et tendancielles sur leur prévalence. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن القوانين والسياسات والبرامج المعمول بها للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بالإضافة إلى البيانات الإحصائية والاتجاهات المتعلقة بانتشاره.
    Veuillez fournir des renseignements sur les lois et autres dispositions qui interdisent la prostitution et préciser quelles mesures sont prises pour décourager la demande et réprimer l'exploitation de la prostitution. UN 21 - يرجى تقديم معلومات بشأن القوانين والتدابير الأخرى التي تحظر البغاء ، وتحديد الإجراءات المتخذة لتخفيض الإقبال على البغاء وللمعاقبة على استغلال البغاء والتربح منه.
    Délai de deux ans pour établir des points d'information chargés de fournir des renseignements sur les lois, règlements, etc., qui affectent notablement le commerce visé par les engagements [PD] UN عامان ﻹنشاء نقاط تحقيق لتوفير المعلومات عن القوانين واﻷنظمة، الخ، مما له تأثير هام على التجارة المشمولة بالالتزامات ]البلدان النامية[
    e) Veuillez communiquer des renseignements sur les lois et la pratique en ce qui concerne l'emploi de mineurs de plus de 12 ans (voir par. 103 du rapport). UN )ﻫ( يرجى تقديم معلومات عن القانون والممارسة فيما يتعلق باستخدام القصﱠر الذين تقل أعمارهم عن ٢١ سنة )انظر الفقرة ٣٠١ من التقرير(.
    Il le prie de donner, dans son prochain rapport, des renseignements sur les lois, mesures et programmes mis en place pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, ainsi que des données statistiques et tendancielles sur leur prévalence. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن القوانين والسياسات والبرامج المعمول بها للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بالإضافة إلى البيانات الإحصائية والاتجاهات المتعلقة بانتشاره.
    On trouvera dans la présente annexe des renseignements sur les lois, mécanismes d'application et programmes de sensibilisation des États, des collectivités locales, des tribus et des territoires relatifs aux questions traitées dans les rapports établis à l'intention des organes conventionnels. UN ويقدم هذا المرفق معلومات عن القوانين الولائية والمحلية والقبلية والإقليمية وآليات التنفيذ وبرامج التوعية المتعلقة بالمسائل التي جرى تناولها في تقارير المعاهدات.
    Ce dépôt contiendra des renseignements sur les lois et les règlements relatifs au blanchiment de l'argent, les devises, le secret bancaire et la saisie des biens et du produit, ainsi que sur les procédures et pratiques visant à empêcher d'utiliser les systèmes bancaires et autres institutions financières pour le blanchiment de l'argent. UN وسوف يضم المستودع معلومات عن القوانين واللوائح المتعلقة بغسل اﻷموال والابلاغ عن النقد وسرية المصارف ومصادرة الممتلكات والعائدات، وكذلك عن الاجراءات والممارسات الرامية إلى منع استخدام النظم المصرفية وسائر المؤسسات المالية في غسل اﻷموال.
    i) Veuillez fournir des renseignements sur les lois et les pratiques relatives aux réunions publiques et à la création d'associations, y compris de partis politiques. UN )ط( يرجى تقديم معلومات عن القوانين والممارسات المعنية بالاجتماعات العمومية وبتشكيل الجمعيات بما فيها اﻷحزاب السياسية.
    Le Comité engage l'État partie à présenter dans son prochain rapport des renseignements sur les lois et politiques en vigueur et les programmes en cours visant à lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et sur les effets qu'ont pu avoir ces mesures, ainsi que sur les données et tendances relatives aux diverses formes de cette violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها المقبل معلومات عن القوانين والسياسات والبرامج التي تتصدى حاليا لجميع أشكال العنف ضد المرأة وعن أثر تلك التدابير، وبيانات واتجاهات انتشار مختلف أشكال هذا النوع من العنف.
    Le Comité engage l'État partie à présenter dans son prochain rapport des renseignements sur les lois et politiques en vigueur et les programmes en cours visant à lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et sur les effets qu'ont pu avoir ces mesures, ainsi que sur les données et tendances relatives aux diverses formes de cette violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها المقبل معلومات عن القوانين والسياسات والبرامج التي تتصدى حاليا لجميع أشكال العنف ضد المرأة وعن أثر تلك التدابير، وبيانات واتجاهات انتشار مختلف أشكال هذا النوع من العنف.
    Dans sa directive sur la présentation des rapports, il a demandé aux États de donner des renseignements sur les lois, règlements ou instructions concernant le traitement des personnes privées de liberté (CAT/C/4/Rev.3). UN وتطلب اللجنة إلى الدول، في توجيهاتها المتعلقة بتقديم التقارير، أن تقدم معلومات عن القوانين والأنظمة والتعليمات المتعلقة بمعاملة المحرومين من حريتهم (CAT/C/4/Rev.3).
    En outre, fournir des renseignements sur les lois applicables pour établir la responsabilité des supérieurs hiérarchiques, conformément au paragraphe 1 b) de l'article 6 de la Convention (art. 6). UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن القوانين المنطبقة لإثبات مسؤولية الرؤساء الإداريين، وفقاً للفقرة 1(ب) من المادة 6 من الاتفاقية (المادة 6).
    f) Veuillez fournir des renseignements sur les lois reconnaissant le droit à l'objection de conscience au service militaire mentionné à l'article 10 de la Constitution et indiquer si ce droit s'étend à l'objection de conscience pour des motifs autres que les convictions religieuses. UN )و( يرجى تقديم معلومات عن القوانين التي تقر حق الاستنكاف ضميريا من الخدمة العسكرية المذكور في المادة ٠١ من الدستور وبيان ما إذا كان هذا الحق يشمل الاستنكاف ضميريا ﻷسباب غير المعتقدات الدينية.
    Fournir en particulier des renseignements sur les lois (civiles, coutumières, religieuses ou mélange des trois) régissant le mariage et le divorce et décrire les mesures prises par l'État partie pour s'assurer de leur pleine mise en œuvre. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى تقديم معلومات عن القوانين (المدنية أو العرفية أو الدينية أو التي تجمع بين هذه القوانين) التي تحكم الزواج والطلاق، وذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان تطبيق هذه القوانين تطبيقاً كاملاً.
    Veuillez fournir des renseignements sur les lois et autres dispositions qui interdisent la prostitution et préciser quelles mesures sont prises pour décourager la demande et réprimer l'exploitation de la prostitution. UN 20 - يُرجى تقديم معلومات بشأن القوانين والتدابير الأخرى التي تحظر البغاء وتحديد الإجراءات المتخذة لتخفيض الإقبال على البغاء وللمعاقبة على استغلاله والتربح منه.
    Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport des renseignements sur les lois, mesures et programmes en place et sur leur effet pour s'attaquer à toutes les formes de violence à l'égard des femmes ainsi que des données statistiques et tendancielles sur la prévalence des diverses formes de cette violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات بشأن القوانين والسياسات والبرامج السارية لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة وبشأن تأثير هذه التدابير، فضلا عن بيانات إحصائية واتجاهات في مجال انتشار مختلف أشكال العنف هذه.
    Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport des renseignements sur les lois, mesures et programmes en place et sur leur effet pour s'attaquer à toutes les formes de violence à l'égard des femmes ainsi que des données statistiques et tendancielles sur la prévalence des diverses formes de cette violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات بشأن القوانين والسياسات والبرامج السارية لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة وبشأن تأثير هذه التدابير، فضلا عن بيانات إحصائية واتجاهات في مجال انتشار مختلف أشكال العنف هذه.
    Ils se sont également efforcés de donner des avis juridiques, en particulier dans leurs observations relatives aux projets de lois, d'organiser des séminaires et des réunions d'experts, de compiler des fiches techniques et d'autres documents spécialisés, et de recueillir et diffuser des renseignements sur les lois et règlements adoptés et sur la jurisprudence qui s'y rapporte. UN كما ركزت على تقديم المشورة القانونية، لا سيما من خلال التعليق على مشاريع القوانين، وتنظيم حلقات دراسية واجتماعات للخبراء، وإعداد صحائف وقائع ووثائق متخصصة أخرى، وجمع وتقديم المعلومات عن القوانين والأنظمة المعتمدة وعن قانون السوابق القضائية المتعلق بذلك().
    e) Veuillez communiquer des renseignements sur les lois et la pratique en ce qui concerne l'emploi de mineurs de plus de 12 ans (voir par. 103 du rapport). UN )ﻫ( يرجى تقديم معلومات عن القانون والممارسة فيما يتعلق بتشغيل القصﱠر الذين تقل أعمارهم عن ٢١ سنة )انظر الفقرة ٣٠١ من التقرير(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus