"des ressources consacrées à" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد المخصصة
        
    • الموارد المكرسة
        
    • للموارد المخصصة
        
    • الموارد المنفقة على
        
    La logique qui sous-tend la répartition des ressources consacrées à des activités touchant à la statistique est la suivante : UN الأساس المنطقي لتوزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالإحصاءات كما يلي:
    Certaines délégations soulèvent la question des ressources consacrées à la formation, particulièrement pour la protection, et insistent sur le fait que ces ressources ne doivent pas être réduites. UN وأثار بعض الوفود مسألة الموارد المخصصة من أجل التدريب، وخاصة من أجل الحماية. وشددت تلك الوفود على وجوب عدم تخفيض تلك الموارد.
    La Rapporteuse spéciale appelle donc la communauté internationale à augmenter le montant des ressources consacrées à l'observation, à la protection, à la promotion et à la formation. UN لذلك فهي تدعو المجتمع الدولي إلى زيادة الموارد المخصصة للمراقبة والحماية والتعزيز والتدريب.
    Elle a toujours considéré judicieux l'affectation des ressources consacrées à des fins militaires au profit des activités de développement et de croissance économique. UN وكان من رأيها دائما أن من الحكمة تخصيص الموارد المكرسة للأغراض العسكرية بما يعود بالفائدة على أنشطة التنمية والنمو الاقتصادي.
    Quelques gouvernements ont publié des estimations des ressources consacrées à la gestion des archives. UN وقد نشرت بعض الحكومات تقديرات للموارد المخصصة لإدارة السجلات.
    Si l'on ajoutait aux dépenses du programme chiffré le montant des ressources consacrées à ces activités, le niveau de l'appui apporté au Programme d'action de la Conférence s'en trouverait considérablement renforcé. IV. Tendances nouvelles de la mobilisation des ressources pour les activités de population UN وإذا ما أضيف مقدار الموارد المنفقة على هذه الأنشطة إلى مقدار النفقات على مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف، يكون المستوى الإجمالي لدعم جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مرتفعا إلى حد كبير.
    Le Comité recommande également que le rapport examine la question du montant des ressources consacrées à la gestion du matériel de maintien de la paix et à la liquidation des missions. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يتناول التقرير مدى كفاية الموارد المخصصة لإدارة أصول عمليات حفظ السلام ولأنشطة التصفية.
    Le profit que l'on pourrait tirer à l'échelle nationale, régionale et mondiale d'une augmentation des ressources consacrées à une authentique réduction de la pauvreté devrait donc être considérable. UN ولذلك لا بد من تحقيق مكاسب كبيرة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي جراء زيادة الموارد المخصصة للحد الحقيقي من الفقر.
    Elle a toujours jugé judicieuse l'affectation des ressources consacrées à des fins militaires à des activités de développement et de croissance économique. UN كما أنها ترى على الدوام أن من الملائم تحويل الموارد المخصصة للنفقات العسكرية إلى التنمية والنمو الاقتصادي.
    La plupart n'ont pas survécu à la diminution des ressources consacrées à la coopération internationale. UN ولم تفلح أكثريتها في البقاء أمام تقلُّص الموارد المخصصة للتعاون الدولي.
    Elle lance également un appel en faveur d'une augmentation du volume des ressources consacrées à la gestion durable des terres à l'occasion de la quatrième reconstitution de la Caisse du Fonds. UN وهي تنادي أيضا بزيادة حجم الموارد المخصصة للإدارة المستدامة للأراضي بمناسبة إعادة تمويل صندوق المرفق لرابع مرة.
    À cet égard, ils se sont déclarés préoccupés par la baisse des ressources consacrées à cette fin. UN وفي هذا الخصوص، أعربوا عن قلقهم إزاء انخفاض الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    Une délégation a douté du bien-fondé de la croissance rapide des ressources consacrées à l'analyse micro-économique. UN وأعرب أحد الوفود عن شكوكه في أن تكون الزيادة السريعة في الموارد المخصصة للتحليل الاقتصادي الجزئي لها ما يبررها.
    L'objectif est une réduction absolue des ressources consacrées à l'administration. UN والهدف هو تحقيق خفض مطلق في الموارد المخصصة لﻹدارة.
    Parallèlement, une question a été posée sur une diminution apparente des ressources consacrées à la lutte contre le VIH/sida. UN وفي الوقت نفسه، أثير سؤال بشأن الانخفاض الواضح في الموارد المخصصة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'insuffisance des ressources consacrées à la promotion de l'égalité des sexes reste un problème majeur. UN ولا يزال نقص الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين يمثل تحديا كبيرا.
    i) La répartition inégale des ressources consacrées à la réduction de la demande; UN `1` انعدام التوازن في الموارد المخصصة لخفض الطلب؛
    Le montant total des ressources consacrées à ce programme est de 1 466 000 dollars et comprend l'allocation CIP de 1 266 000 dollars et des engagements relatifs à la participation aux coûts à hauteur de 200 000 dollars. UN ومجموع الموارد المخصصة لهذا البرنامج هي ٠٠٠ ٤٦٦ ١ دولار، وتشمل مخصص رقم التخطيط اﻹرشادي وقدره ٠٠٠ ٢٦٦ ١ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف قدرها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.
    41. Se déclare préoccupée par la diminution des ressources consacrées à la coopération technique; UN ٤١ - تعرب عن قلقها للنقصان في مستوى الموارد المكرسة للتعاون التقني؛
    Il conviendrait également d’envisager la création d’un mécanisme de coordination entre ces États et de prévoir un accroissement des ressources consacrées à la prévention du crime et à la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN كما يتعين النظر في إمكانية إقامة آلية للتنسيق بين الدول والعمل على زيادة الموارد المكرسة لمنع الجريمة ومكافحة اﻹجرام المنظم عبر الحدود الوطنية.
    Le Comité consultatif craint que le mode de présentation actuel des crédits demandés ne permette pas à l'Assemblée générale de se faire une idée précise de la totalité des ressources consacrées à une fonction ou à l'exécution d'une tache particulière. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق لأن الطريقة الجارية لعرض هذه الاحتياجات يمكن أن تجعل من الصعب على الجمعية العامة أن تستعرض الصورة الكلية للموارد المخصصة لمهمة معينة أو لعملية من عمليات تسيير العمل.
    Si l'on ajoutait le montant des ressources consacrées à ces activités aux dépenses du programme chiffré, le niveau de l'appui apporté au Programme d'action de la Conférence s'en trouverait considérablement renforcé. VI. Tour d'horizon des questions relatives à la mobilisation des ressources UN وإذا ما أضيف مقدار الموارد المنفقة على هذه الأنشطة إلى النفقات على مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف، فسيكون المستوى الإجمالي للدعم المقدم لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أكبر بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus