3. Cadre intégré de gestion des ressources humaines sur le terrain | UN | 3 - الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية في الميدان |
Élaboration de 3 formations en ligne destinées à quelque 700 fonctionnaires des ressources humaines sur le terrain | UN | تنظيم 3 دورات للتعلم الإلكتروني لنحو 700 من موظفي الموارد البشرية في الميدان |
Cadre intégré de gestion des ressources humaines sur le terrain | UN | الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية في الميدان |
Des discussions sont en cours avec le Bureau de la gestion des ressources humaines sur le projet de système de gestion des affectations, qui fera prochainement l’objet d’un rapport. | UN | ولا تزال المباحثات جارية مع مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن النظام المقترح لإدارة المهام الذي سيكون في القريب موضوعا لأحد التقارير. |
Le quartier général de la FNUOD a été reclassé de la catégorie «A» à la catégorie «B» sur la base d'un examen effectué par le Bureau de la gestion des ressources humaines sur les conditions de vie et de travail au camp de Faouar. | UN | واستندت إعادة تصنيف مقر القوة من مركز عمل من الفئة " ألف " الى مركز عمل من الفئة " باء " إلى استعراض أجراه مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن ظروف المعيشة والعمل في معسكر الفوار. |
Ils axent leur assistance technique dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines sur la pleine participation des populations au processus global de développement et sur l'amélioration de la qualité de la vie dans le tiers monde. | UN | وهي تركز مساعدتها التقنية في ميدان تنمية الموارد البشرية على المشاركة الشعبية الكاملة في عملية التنمية الشاملة، وعلى تحسين نوعية الحياة في العالم الثالث. |
Le secrétaire et plusieurs membres du Jury ont suivi des sessions de formation organisées par le Bureau de la gestion des ressources humaines sur la médiation et le règlement des conflits. | UN | حضر أمين الفريق والعديد من أعضاء الفريق دورات تدريبية يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية عن الوساطة وحل النزاعات. |
Grâce à ces outils, les fonctionnaires des ressources humaines sur le terrain ont été en mesure de détecter rapidement et aisément problèmes de traitement des données et erreurs administratives. | UN | وقد مكنت هذه الأدوات موظفي الموارد البشرية في الميدان من تحديد ثغرات التجهيز والأخطاء الإدارية بسرعة وسهولة. |
Ces activités ont fait l'objet d'audits et d'examen, qui ont révélé la nécessité de renforcer les connaissances des spécialistes des ressources humaines sur le terrain. | UN | وخضعت تلك الأنشطة للتدقيق والاستعراض، مما كشف عن الحاجة إلى تعميق معارف ممارسي إدارة الموارد البشرية في الميدان. |
Du fait que la quantité d'information contenue dans l'entrepôt de données continue de croître, elle facilite la communication d'un certain nombre de données aux responsables des ressources humaines sur le terrain. | UN | وبفضل التزايد المستمر لكمية المعلومات المضمّنة في مستودع البيانات، فقد تيسّر إعداد عدد من التقارير المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في الميدان. |
Dans le cas des missions stabilisées, c'est la mission qui gère ces activités, tandis que la Division du personnel des missions contrôle le respect des règles et donne des directives à la Section de la gestion des ressources humaines sur le terrain. | UN | وفي حالة البعثات في مرحلة الاستقرار، تضطلع البعثة بهذه الأنشطة، بينما تقوم شعبة الموظفين الميدانيين برصد الامتثال للقواعد وتقديم التوجيه إلى قسم الموارد البشرية في الميدان. |
Orientations générales relatives aux ressources humaines proposées à environ 7 000 fonctionnaires recrutés sur le plan international et à 19 000 fonctionnaires recrutés sur le plan national servant dans des missions, par l'intermédiaire des sections des ressources humaines sur le terrain | UN | تقديم التوجيه في مجال سياسات الموارد البشرية لحوالي 000 7 موظف دولي و 000 19 موظف وطني يعملون في البعثات الميدانية، وذلك من خلال أقسام الموارد البشرية في الميدان |
Pour assurer l'exercice approprié des pouvoirs délégués, la Division du personnel des missions est en train d'élaborer des programmes d'apprentissage en ligne dans le domaine de la gestion des ressources humaines à l'intention des spécialistes pour les praticiens des ressources humaines sur le terrain. | UN | ولضمان ممارسة السلطات المفوَّضة ممارسة ملائمة، تقوم شعبة الموظفين الميدانيين باستحداث برامج للتعلّم الإلكتروني لشؤون إدارة الموارد البشرية من أجل القائمين بأعمال إدارة الموارد البشرية في الميدان. |
:: Orientations générales relatives aux ressources humaines proposées à environ 7 000 fonctionnaires recrutés sur le plan international et à 19 000 fonctionnaires recrutés sur le plan national servant dans des missions, par l'intermédiaire des sections des ressources humaines sur le terrain | UN | :: تقديم التوجيه في مجال سياسات الموارد البشرية لزهاء 000 7 موظف دولي و 000 19 موظف وطني يعملون في البعثات الميدانية، وذلك من خلال أقسام الموارد البشرية في الميدان |
14. Rappelle le paragraphe 4 de la section I de sa résolution 63/250 et prie le Secrétaire général d'analyser les incidences de son projet de réforme de la gestion des ressources humaines sur le plan de la responsabilité individuelle; | UN | 14 - تشير إلى الفقرة 4 من الفرع الأول من قرارها 63/250 وتطلب من الأمين العام أن يجري تحليلا للأثر المترتب على تدابيره المقترحة المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية في مساءلة الأفراد؛ |
À cet effet, elle prend l'avis du Bureau de la gestion des ressources humaines sur les modalités suivant lesquelles des contrats cadrant avec le calendrier judiciaire peuvent être proposés afin de permettre aux agents dont les services sont encore requis de bénéficier de contrats de plus longue durée. | UN | ووضعت الشعبة تدابير ترمي إلى استبقاء الموظفين، كما تجري مشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن سبل إصدار العقود وفقا لجدول المحاكمات كوسيلة لمنح عقود أطول مدة للموظفين الذين ستستمر الحاجة إلى خدماتهم. |
Son exposé est suivi d'une présentation du Directeur de la Division de la gestion des ressources humaines sur les aspects de la réforme liés aux ressources humaines tels que les communications entre le personnel, le nouveau système de gestion de l'appréciation du comportement professionnel ainsi que le personnel en attente d'affectation. | UN | وأعقب ذلك عرض قدمه مدير شعبة إدارة الموارد البشرية بشأن جوانب الإصلاح المتعلقة بالموارد البشرية، مثل عمليات الاتصال بالموظفين، والنظام الجديد لإدارة تقييم الأداء في المفوضية، ووضع الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام جديدة. |
En outre, les ateliers consacrés par le Bureau de la gestion des ressources humaines sur l'organisation des carrières et son programme de parrainage, lancé à l'automne 2001, sont également destinés à promouvoir un milieu de travail sans exclusion et respectueux des sexospécificités. | UN | 40 - فضلا عن ذلك، تدعم حلقات العمل التي نظمها مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن التطور المهني وبرنامج الرصد المتعلق بذلك، التي بدأت في خريف عام 2001، تهيئة بيئة عمل تحقق التقارب وتتسم بالوعي الجنساني. |
46. Au cours de la réunion, le Président du Conseil du personnel du HCR s'adresse brièvement au Comité permanent en ciblant son intervention sur l'impact du processus de réforme des ressources humaines sur le personnel. | UN | 46- في أثناء الاجتماع، ألقى رئيس مجلس موظفي المفوضية كلمة مقتضبة أمام اللجنة الدائمة ركزت أساساً على تأثير عملية إصلاح الموارد البشرية على الموظفين. |
a) Promotion de la productivité, génération de revenus et travail décent dans les secteurs stratégiques, par la valorisation des ressources humaines sur la base des compétences; | UN | (أ) تحسين الإنتاجية وتوليد الدخل وتوفير العمل الكريم في القطاعات الاستراتيجية، من خلال تنمية الموارد البشرية على أساس كفاءات العمالة؛ |
Réunion d'information avec le Bureau de la gestion des ressources humaines sur Galaxie à l'intention des membres de la Cinquième Commission | UN | جلسة إحاطة يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية عن نظام غالاكسي (Galaxy) إلى أعضاء اللجنة الخامسة |