"des secteurs de la justice" - Traduction Français en Arabe

    • قطاعي العدالة
        
    • قطاع العدالة
        
    • قطاعات العدالة
        
    • لقطاعي العدالة
        
    • قطاعي العدل
        
    :: Modification des textes législatifs et réglementaires visant à promouvoir la décentralisation des secteurs de la justice et de la sécurité UN :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي لدعم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن
    :: Les cadres législatifs et réglementaires ont fait l'objet de modifications visant à promouvoir la décentralisation des secteurs de la justice et de la sécurité UN :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي لدعم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن.
    :: Examen par les institutions des secteurs de la justice et de la sécurité des mécanismes de responsabilisation et de contrôle, et application des recommandations UN :: اضطلاع مؤسسات قطاعي العدالة والأمن باستعراض آليات المساءلة والرقابة، وتنفيذ التوصيات
    :: Examen par les institutions des secteurs de la justice et de la sécurité des mécanismes de responsabilisation et de contrôle et application des recommandations UN :: الاضطلاع باستعراض لنظم المساءلة والمراقبة من قبل مؤسسات قطاع العدالة والأمن وتنفيذ التوصيات
    Sur le plan de la gouvernance, le Gouvernement poursuit la politique de réforme des secteurs de la justice, de la défense et de la sécurité. UN 92 - وفيما يتعلق بالحكم، تنتهج الحكومة سياسية إصلاح قطاعات العدالة والدفاع والأمن.
    :: Mise en place d'une cellule de consultation et de coordination des secteurs de la justice et de la sécurité UN :: إنشاء خلية تقديم المشورة والتنسيق لقطاعي العدالة والأمن
    :: Modification des cadres législatifs et réglementaires visant à promouvoir la décentralisation des secteurs de la justice et de la sécurité UN :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي من أجل تدعيم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن
    La coordination entre les différents mécanismes qui appuient la transition et le développement des secteurs de la justice et de la sécurité est également cruciale. UN ومن الضروري أيضا التنسيق بين مختلف الآليات التي تدعم عملية الانتقال وتطوير قطاعي العدالة والأمن.
    :: Organisation, à l'intention de 25 membres de la Commission judiciaire et de la Commission de la défense du Parlement, de 3 séminaires de renforcement des capacités consacrés au contrôle des secteurs de la justice et de la sécurité UN :: عقد ثلاث حلقات دراسية بشأن بناء القدرات لفائدة 25 من أعضاء لجنتي القضاء والدفاع التابعتين للجهاز التشريعي بشأن الرقابة الفعالة على قطاعي العدالة والأمن
    La coordination au sein des secteurs de la justice et de la sécurité a continué de s'améliorer. UN 46 - استمر تحسين التنسيق داخل قطاعي العدالة والأمن.
    Elle s'est également attachée à adapter et à développer la législation nationale et à formuler des recommandations concernant le filtrage institutionnel et la réorganisation des secteurs de la justice et de la sécurité. UN كما أنها مشتركة أيضا في الارتقاء والنهوض بالتشريعات الوطنية الغواتيمالية بتقديمها التوصيات بشأن فحص قطاعي العدالة والأمن وإعادة تنظيمهما.
    Les membres de la Commission ont noté que le soutien à la réforme des secteurs de la justice et de la sécurité était d'importance cruciale face aux difficultés immédiates de la consolidation de la paix. UN ولاحظ أعضاء اللجنة أن توفير الدعم لما يبذل من جهود لإصلاح قطاعي العدالة والأمن أمر حاسم في التصدي للتحديات الملحة التي تحدق بتوطيد السلام.
    Les membres de la Commission ont noté que le soutien à la réforme des secteurs de la justice et de la sécurité était d'importance cruciale face aux difficultés immédiates de la consolidation de la paix. UN ولاحظ أعضاء اللجنة أن توفير الدعم لما يبذل من جهود لإصلاح قطاعي العدالة والأمن أمر حاسم في التصدي للتحديات الملحة التي تحدق بتوطيد السلام.
    Le BINUCA a poursuivi sa collaboration étroite avec les acteurs internationaux, notamment avec l'Union européenne en ce qui concerne la réforme du secteur de la justice ainsi que la création et le lancement de son projet de remise en état des secteurs de la justice et de la police d'un coût de 10 millions d'euros. UN كما واصل المكتب المتكامل العمل على نحو وثيق مع أصحاب المصلحة الدوليين، كالاتحاد الأوروبي، بشأن إصلاح قطاع العدالة، وإنشاء وإطلاق مشروع تبلغ تكلفته 10 ملايين يورو لإعادة تأهيل قطاعي العدالة والشرطة.
    29. Les autorités régionales ont continué de prendre des mesures de renforcement progressif des secteurs de la justice et de la sécurité. UN 29- وواصلت السلطات الإقليمية اتخاذ خطوات تدريجية من أجل تعزيز قطاعي العدالة والأمن.
    Examen, par les institutions des secteurs de la justice et de la sécurité, des mécanismes de responsabilisation et de contrôle, et application des recommandations. On trouvera des informations sur ce point au paragraphe 65. UN 31 - اضطلاع مؤسسات قطاعي العدالة والأمن باستعراض لنظم المساءلة والمراقبة وتنفيذ التوصيات - ترد المعلومات الخاصة بهذا البند في الفقرة 65.
    Modification du cadre législatif et réglementaire visant à promouvoir la décentralisation des secteurs de la justice et de la sécurité. Le processus de modification du cadre législatif et réglementaire a démarré en 2013 et devrait s'achever en 2014. UN 58 - تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي لدعم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن - بدأت عملية تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي في عام 2013، ويتوقع أن تنتهي في عام 2014.
    Une des principales tâches de ce bureau consiste à aider les autorités somaliennes à élaborer une stratégie cohérente et contrôlée par le pays lui-même en vue du développement des secteurs de la justice et de la sécurité, compte tenu de l'état de droit et dans le respect des droits de l'homme. UN وتتمثل واحدة من المهام الرئيسية لمكتب التطوير في تقديم الدعم للسلطات الصومالية في إعداد استراتيجية متماسكة تنهض بها العناصر الوطنية لتطوير قطاعي العدالة والأمن، على أساس من سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Il faut également tenir compte, entre autres, des prochaines élections locales de 2008, de la réforme des secteurs de la justice, de la sécurité, du renforcement des capacités, de l'emploi et de l'émancipation des jeunes. UN ويجب أيضاً إيلاء الاعتبار في جملة أمور للانتخابات المحلية القادمة في عام 2008، وإصلاح قطاع العدالة والأمن، وبناء القدرات وتشغيل وتمكين الشباب.
    Affirmant qu'une coopération étroite à tous les niveaux entre les experts des secteurs de la justice pénale, de la santé, des affaires sociales et du contrôle des drogues est essentielle pour élaborer à l'intention des usagers de drogues des mesures de prévention des surdoses de drogues, en particulier d'opioïdes, efficaces et reposant sur des données scientifiques, UN وإذ تؤكِّد أنَّ التعاون الوثيق على جميع الصُعد بين الخبراء في قطاعات العدالة الجنائية والصحة والرعاية الاجتماعية ومراقبة المخدِّرات أمر بالغ الأهمية في ابتكار ردٍّ فعّال وقائم على شواهد علمية لوقاية متعاطي المخدِّرات من الجرعات المفرطة، وخصوصاً الجرعات المفرطة من شبائه الأفيون،
    Elle s'attachera à aider le Gouvernement à élaborer et mettre en œuvre une réforme législative globale et des mécanismes d'application concrets à l'intention des secteurs de la justice et de la sécurité. UN وستركز البعثة على دعم الحكومة في وضع وتنفيذ عملية إصلاح تشريعي شامل وإطار قانوني فعال لقطاعي العدالة والأمن.
    Le renforcement des secteurs de la justice et de la sécurité est essentiel pour poser les fondations du développement humain dans des environnements difficiles. UN ويتسم تعزيز قطاعي العدل والأمن بأهمية حيوية لإرساء أساس التنمية البشرية في البيئات الصعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus