"des téléphones" - Traduction Français en Arabe

    • للهواتف
        
    • الهواتف
        
    • هواتف
        
    • والهواتف
        
    • بالهواتف
        
    • وهواتف
        
    • بهواتف
        
    • أجهزة هاتف
        
    • وأجهزة الهاتف
        
    • أجهزة الهاتف
        
    • خدمات الهاتف
        
    • جانب التقانات الخاصة
        
    • يقدم لمرة
        
    On mentionnera toutefois qu'une collecte énergique des téléphones portables usagés est fortement recommandée en tant que première étape indispensable de la valorisation matière. UN بيد أن الجمع الفعال للهواتف النقالة المستعملة هو أمر موصى به بشدة بوصفه خطوة أولى ضرورية على صعيد استعادة المواد.
    Heureusement, le monde en développement connait actuellement une expansion très rapide des téléphones mobiles individuels ou familiaux et de la couverture du réseau cellulaire. UN لحسن الحظ يشهد العالم النامي حالياً انتشاراً سريعاً جداً للهواتف المحمولة الشخصية أو الأسرية ويشهد تغطية بشبكات الهواتف الخلوية.
    Coûts des téléphones satellite BGAN et autres coûts de transmission pour les téléphones cellulaires et INMARSAT UN تكاليف الهواتف الساتلية للشبكة العالمية العريضة النطاق وتكاليف نقل أخرى لهواتف خلوية وإنمارسات
    Pour faire des appels téléphoniques à longue distance, il faut utiliser des téléphones à pièces. UN أما المكالمات الدولية فلا يمكن إجراؤها إلا من الهواتف العاملة بالنقود المعدنية.
    Qui te dis qu'ils avaient pas des téléphones portables ? Open Subtitles من يستطيع القول أنهم لم يمتلكوا هواتف نقالة؟
    L'un des faits les plus importants du monde actuel est l'accès généralisé à des téléphones mobiles bon marché, souvent équipés d'appareils photographiques. UN ومن بين أهم التطورات في عالم اليوم الانتشار الواسع للهواتف الجوالة الرخيصة، وكثيرا ما تكون فيها كاميرات ثابتة.
    Reconnaissant la complexité des questions de gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et des problèmes connexes, UN وإذ يسلم بأن القضايا المتعلقة أو المتصلة بالإدارة السليمة بيئياً للهواتف المستخدمة والهالكة هي قضايا معقدة،
    Document d'orientation générale sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie UN وثيقة توجيه بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والمنتهية الصلاحية
    S'orienter vers une internalisation des coûts de la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables en fin de vie. UN تتحرك نحو تدخيل تكاليف الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية.
    L'augmentation des prévisions de dépenses s'explique par une hausse des taux de services communs des téléphones portables et des téléphones de bureau. UN وتعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع معدلات الخدمات المشتركة للهواتف الخليوية والهواتف المكتبية.
    Les projets pilotes contribueront grandement à assurer une meilleure sensibilisation à la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie. UN وسوف تكون هذه المشاريع حاسمة في إذكاء الوعي بالإدارة السليمة بيئيا للهواتف النقالة المستعمَلة والمهتلكة.
    Ce qui veut dire qu'il peut faire tout ce qu'il veut avec chacun des téléphones... Open Subtitles يعني أنه بمقدوره أن يفعل ما يشاء .. مع أي من الهواتف
    Est-ce que vous avez remarqué que les GPS des téléphones ne marchent pas aujourd'hui ? Open Subtitles هل لاحظ أحدكم بأن الهواتف لا يمكنها تحديد الموقع الجغرافي اليوم ؟
    Trois-quart des téléphones portables sortent sur le marché avec un GPS. Open Subtitles ثلاثة أرباع كل الهواتف الخلوية تحتل الآن مكانة عالمية
    Plusieurs initiatives conjointes ont récemment été lancées afin de déployer une plus large palette de services financiers par l'intermédiaire des téléphones mobiles. UN وقد شهدت الآونة الأخيرة عدّة مبادرات مشتركة لتقديم مجموعة أوسع من الخدمات المالية بواسطة الهواتف الخلوية.
    Il a été relevé que même les personnes qui n'utilisaient généralement pas de comptes bancaires employaient de plus en plus fréquemment des téléphones cellulaires pour effectuer leurs paiements. UN وأُشير إلى الزيادة السريعة في استخدام الهواتف الخلوية لمعاملات السداد، حتى للأشخاص الذين لا يستخدمون المصارف عادة.
    C'est plus de 1000 dollars que la valeur des téléphones littéralement dans les toilettes. Open Subtitles هذه هواتف بقيمة اكثر من الف دولار حرفياً سقطت في المرحاض
    Eh bien, j'ai lancé une recherche pour les appels téléphoniques effectués à partir des téléphones publics de l'endroit où il a été incarcéré. Open Subtitles حسناً, لقد أجريتُ بحثاً موسعاً للمكالمات الهاتفية التي قد تم إجرائها من هواتف الدفع المتواجدة في مكان سجنه
    Abonnés à des lignes téléphoniques et à des téléphones portables UN المشتركون في الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية
    Avant d'aller plus loin, permettez-moi de faire une fois encore une demande particulière au sujet des téléphones portables. UN وقبل أن أتابع كلامي، هل لي أن أتقدم مرة أخرى بالتماس خاص يتعلق بالهواتف الخلوية.
    Ses membres auraient néanmoins volé de l'argent et des téléphones portables aux chauffeurs. UN غير أن الحركة سلبت السائقين ما كان بحوزتهم من أموال وهواتف محمولة، حسب الادعاء.
    Nous avons directement accès à des photos de cas d'abus ou de violence, prises sous le manteau avec des téléphones portables afin d'apporter des témoignages au monde entier. UN يمكننا الاطلاع المباشر على صور للعنف والانتهاكات تلتقط بهواتف خلوية خفية لكي يشاهدها العالم كله.
    Le Rwanda ne fournit pas des téléphones mobiles à ses soldats, et encore moins à ceux de Mutebutsi. UN ولا تقدم رواندا أجهزة هاتف محمولة إلى قواتها، ناهيك عن قوات موتيبوتسي.
    Il n'y a plus de télécommunications — en dehors des satellites privés, des téléphones portables et des liaisons radio. UN كما لا توجد وسائل اتصال بمعزل عن السواتل وأجهزة الهاتف الخلوية والاتصالات اللاسلكية الخاصة.
    Le calendrier de collecte des téléphones usagés devrait, autant que possible, coïncider avec celui de livraison et de collecte des produits neufs. UN ويجب أن يعمل نظام جمع أجهزة الهاتف النقال المستعملة، ما أمكن، ضمن الجداول القائمة لنقل وجمع المنتجات الجديدة.
    Désactivation des services d'itinérance sur la plupart des téléphones portables, visant à réduire d'environ 36 % les dépenses totales de téléphonie mobile C. Taux de vacance de postes UN وقف تشغيل خدمات التجوال في معظم خدمات الهاتف المحمول، الأمر الذي يؤدي إلى خفض التكاليف الإجمالية لخدمات الهاتف المحمول بنسبة 36 في المائة تقريبا
    L'avenir promet une expansion des téléphones portables grâce au développement des matériels et des logiciels informatiques. Il faudra par conséquent gérer ces téléphones en tenant compte de la totalité de leur cycle de vie (fabrication, utilisation, élimination). UN إن التطلعات المستقبلية والتي ستكون أكبر إلى حد بعيد والانتشار الأوسع المتوقع في الاستخدام إلى جانب التقانات الخاصة بالمكونات والبرمجيات الجديدة المتعددة، كل ذلك يحتاج إلى مفهوم دورة الحياة للإعداد لصناعتها ولفترة استخدامها وعند التخلص منها في نهاية عمرها.
    Les stations de travail comprendront des téléphones, des ordinateurs de bureau et des imprimantes compatibles avec les réseaux informatiques qui seront installés à la Cour. UN وسيكون ذلك في صورة استثمار يقدم لمرة واحدة من أجل توفير الحواسيب المكتبية والمقاعد والخزانات المتصلة بمحطات التشغيل المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus