"des tribunaux espagnols" - Traduction Français en Arabe

    • المحاكم الإسبانية
        
    Les autorités paraguayennes ont systématiquement refusé d'exécuter les décisions des tribunaux espagnols relatives à la garde des enfants. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    Les autorités paraguayennes ont systématiquement refusé d'exécuter les décisions des tribunaux espagnols relatives à la garde des enfants. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    Les autorités paraguayennes ont systématiquement refusé d'exécuter les décisions des tribunaux espagnols relatives à la garde des enfants. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    Les autorités paraguayennes ont systématiquement refusé d'exécuter les décisions des tribunaux espagnols relatives à la garde des enfants. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    Les autorités paraguayennes ont systématiquement refusé d'exécuter les décisions des tribunaux espagnols relatives à la garde des enfants. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    L'Audiencia Provincial a estimé que la société allemande ne pouvait être considérée comme ayant accepté tacitement de se soumettre à la compétence des tribunaux espagnols du seul fait qu'elle avait répondu à la demande, puisque, simultanément, elle avait contesté la compétence de ces mêmes tribunaux. UN واعتبرت المحكمة أنه لا يمكن افتراض موافقة الشركة الألمانية ضمنيا على الخضوع للاختصاص الإسباني وهي تعترض على الدعوى، لأنها كانت تطعن في الوقت نفسه في اختصاص المحاكم الإسبانية.
    Des décisions similaires avaient déjà été prises par des tribunaux espagnols dans d'autres affaires dans lesquelles des plaintes avaient été déposées contre des chefs d'État ou de gouvernement en exercice. UN 97 - واتخذت المحاكم الإسبانية قرارات مماثلة من قبل في القضايا الأخرى التي قدمت فيها شكاوى ضد رؤساء دول أو حكومات متقلدين لمناصبهم.
    4.2 Le Comité a noté l'allégation de l'auteur selon laquelle le colis a été ouvert par les autorités néerlandaises, allégation contredite par les conclusions des tribunaux espagnols. UN 4-2 وقد لاحظت اللجنة ادعاء صاحب البلاغ بأن الطرد قد فتح من جانب السلطات الهولندية، وهو ادعاء تكذبه النتائج التي خلصت إليها المحاكم الإسبانية.
    8.2 L'auteur affirme que le refus des tribunaux espagnols de lui communiquer des renseignements sur l'évaluation dont il a fait l'objet pour le concours de promotion constitue une violation du droit d'être jugé avec les garanties voulues. UN 8-2 ويدعي صاحب البلاغ أن رفض المحاكم الإسبانية موافاته بالمعلومات المتعلقة بتقييمه من أجل ترقيته إنما تشكل انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة.
    En 2014, le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition s'est dit à nouveau préoccupé par les réformes successives de 2009 et 2014 de la loi organique no 6/1985, qui avaient considérablement restreint la compétence des tribunaux espagnols pour juger des crimes internationaux graves. UN ٣١- في عام ٢٠١٤، أعرب المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار عن قلقه مجدداً من الإصلاحات المتعاقبة التي أُجريت على القانون التنظيمي رقم ٦/١٩٨٥ في عامي ٢٠٠٩ و٢٠١٤، والتي حدت بشكل كبير من فرص المحاكم الإسبانية في ممارسة ولايتها القضائية على الجرائم الدولية الخطيرة(80).
    La pratique des tribunaux espagnols en la matière est limpide et il est régulièrement rappelé que l'exigence de double incrimination n'équivaut pas à une similitude de nomen juris, mais qu'elle se concrétise en ce sens que le fait donnant lieu à une demande d'extradition ou d'entraide judiciaire, est également qualifié selon la législation espagnole. UN فممارسة المحاكم الإسبانية واضحة جدا في هذا المجال؛ إذ أكدت مراراً على أن متطلب وجود الجريمة في كلا النظامين لا يقتضي وجود مصطلح قانوني مطابق (nomen juris)؛ ويجب أن يكون الفعل الذي يطلب التسليم بشأنه معرفاً في القانون الإسباني بمثابة جريمة.
    h) Ordonner qu'il soit fait interdiction au défendeur d'exercer des représailles à l'encontre des intérêts de Mario Avella, Alba Avella, Geller Sandor, Szuszky Zsolt, John B. Foster et Sage Maritime Scientific Research Inc., y compris l'ouverture devant des tribunaux espagnols de procédures demandant l'arrestation, la détention ou la poursuite de ces personnes, ou la saisie ou confiscation de leurs biens; UN (ح) الأمر بمنع المدعى عليه من اتخاذ تدابير ثأرية ضد مصالح ماريو أفيلا وألبا أفيلا وجيلر ساندور وسزوزكي زسولت وجون ب. فوستر وشركة " ساج " للبحوث العلمية البحرية، بما في ذلك استهلال أي إجراء يطلب توقيف أو احتجاز أو ملاحقة هؤلاء الأفراد أو الاستيلاء على ممتلكاتهم أو مصادرتها في المحاكم الإسبانية المحلية؛
    h) Ordonner qu'il soit fait interdiction au défendeur d'exercer des représailles à l'encontre des intérêts de Mario Avella, Alba Avella, Geller Sandor, Szuszky Zsolt, John B. Foster et Sage Maritime Scientific Research Inc., y compris l'ouverture devant des tribunaux espagnols de procédures demandant l'arrestation, la détention ou la poursuite de ces personnes, ou la saisie ou confiscation de leurs biens; UN (ح) الأمر بمنع المدعى عليه من اتخاذ تدابير انتقامية ضد مصالح ماريو أفيلا وألبا أفيلا وجيلر ساندور وشوشكي شولت وجون ب. فوستر وشركة Sage للبحوث العلمية البحرية، بما في ذلك استهلال أي إجراء يطلب توقيف أو احتجاز أو ملاحقة هؤلاء الأفراد أو الاستيلاء على ممتلكاتهم أو مصادرتها في المحاكم الإسبانية المحلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus