"des trois commissions" - Traduction Français en Arabe

    • اللجان الثلاث
        
    • للجان الثلاث
        
    • اﻷفرقة الثلاثة
        
    • من ثلاث لجان
        
    Le Conseil voudra sans doute déterminer les questions devant figurer à l'ordre du jour de la première session de chacune des trois commissions, en s'appuyant sur le Plan d'action. UN وقد يود المجلس أن يحدد بنود جدول الأعمال للدورة الأولى لكل من هذه اللجان الثلاث استناداً إلى خطة العمل.
    Il était particulièrement important de veiller à la cohérence des procédures des trois commissions. UN وقال إن من الأهمية بمكان ضمان اتساق إجراءات اللجان الثلاث.
    D'autre part, il conviendrait d'assurer l'uniformité des procédures et de la présentation des résultats des trois commissions. UN وبالإضافة إلى ذلك لا بد من تأمين شيء من التماسك في اللجان الثلاث من حيث الإجراءات الواجب اتباعها وشكل النتائج.
    Ses troubles ayant toutefois été, dans une certaine mesure dissipés, la délégation norvégienne considérait que l'on disposait désormais d'une base utile pour la tenue de la première session des trois commissions. UN واستدرك قائلا إن اهتمامات النرويج لُبيت إلى حد ما وإن وفده يرى أنه يوجد اﻵن أساس مفيد للدورات اﻷولى للجان الثلاث.
    Ses troubles ayant toutefois été, dans une certaine mesure dissipés, la délégation norvégienne considérait que l'on disposait désormais d'une base utile pour la tenue de la première session des trois commissions. UN واستدرك قائلا إن اهتمامات النرويج قد لُبيت إلى حد ما وإن وفده يرى أنه يوجد اﻵن أساس مفيد للدورات اﻷولى للجان الثلاث.
    Le vendredi, les membres du Conseil s’efforçaient encore d’aplanir les divergences sur une note éventuelle relatives à la création des trois commissions. UN وبحلول يوم الجمعة، كان أعضاء المجلس ما زالوا يبذلون الجهود لتسوية الخلافات بشأن إصدار مذكرة ممكنة بإنشاء اﻷفرقة الثلاثة.
    En revanche, il ressort du paragraphe 5 de cette décision que le principe des trois commissions qui a été retenue lors des conférences d'examen antérieures a fait l'unanimité, et à coup sûr, les États-Unis ne voient aucune raison de s'en écarter. UN إلا أن القرار يبدي بوضوح في الفقرة ٥ الارتياح العام عن الهيكل المشكل من ثلاث لجان الذي استخدم في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الماضي. ولا ريب في أن الولايات المتحدة لا ترى سببا للتخلي عن هذا الهيكل.
    L'UE estimait qu'il fallait veiller à ce que les procédures et la présentation des documents des trois commissions et de leurs réunions d'experts soient cohérentes d'un bout à l'autre. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن هناك حاجة لضمان الاتساق في جميع اجتماعات اللجان الثلاث واجتماعات خبرائها من حيث الاجراءات وشكل الوثائق.
    Le représentant de la Suisse a dit que les travaux des trois commissions avaient démontré l'importance du rôle joué par la CNUCED dans la formation de consensus et l'émergence de nouvelles idées. UN 21 - وقال ممثل سويسرا إن عمل اللجان الثلاث أثبت أهمية دور الأونكتاد في بناء توافق الآراء وتوليد أفكار جديدة.
    Le représentant de la Suisse a dit que les travaux des trois commissions avaient démontré l'importance du rôle joué par la CNUCED dans la formation de consensus et l'émergence de nouvelles idées. UN 21 - وقال ممثل سويسرا إن عمل اللجان الثلاث أثبت أهمية دور الأونكتاد في بناء توافق الآراء وتوليد أفكار جديدة.
    21. Le représentant de la Suisse a dit que les travaux des trois commissions avaient démontré l'importance du rôle joué par la CNUCED dans la formation de consensus et l'émergence de nouvelles idées. UN 21- وقال ممثل سويسرا إن عمل اللجان الثلاث أثبت أهمية دور الأونكتاد في بناء توافق الآراء وتوليد أفكار جديدة.
    3. À sa quarante et unième réunion directive, le Conseil a décidé d'examiner pour approbation l'ordre du jour de chacune des trois commissions. UN 3- قرر المجلس، في دورته الحادية والأربعين، النظر في جداول أعمال اللجان الثلاث من أجل إقرارها.
    188. Le Gouvernement devrait publier les rapports des trois commissions qui ont examiné les cas de disparitions présumées, et les autorités d'instruction devraient intenter une action contre les délinquants identifiés. UN ٨٨١- يتعين أن تنشر الحكومة على المﻷ تقارير اللجان الثلاث التي درست حالات الاختفاء المدعى بها، وأن تهيئ سلطات النيابة العامة الدعاوى ضد من جرى التعرف عليهم من مرتكبي هذه الجرائم.
    Constitution des trois commissions UN إنشاء اللجان الثلاث
    Elle constate avec satisfaction que des éléments du Gouvernement de transition vont ouvrir un dialogue avec la MONUC et d'autres partenaires internationaux, grâce au travail des trois commissions mixtes, sur des questions qui détermineront le succès de la transition. UN كما ترحب الآن بعزم ممثلين من الحكومة الانتقالية على الدخول في حوار مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من الشركاء الدوليين من خلال عمل اللجان الثلاث المشتركة بشأن القضايا الحاسمة لنجاح العملية الانتقالية.
    168. Les mandats des trois commissions actuelles (biens et services, investissement, entreprises) doivent être révisés. Il a déjà été proposé d'en créer une nouvelle. UN 168- وثمة حاجة لاستعراض ولايات اللجان الثلاث القائمة (المعنية بالتجارة والاستثمار وتنمية المشاريع)؛ وقد تم بالفعل تقديم مقترحات لإنشاء لجنة جديدة.
    16. Les rapports finals des trois commissions précédentes ont été publiés en septembre 1997 et étaient disponibles au Bureau des publications officielles, mais en très petit nombre. UN 16- وقد نشرت التقارير النهائية للجان الثلاث السابقة في أيلول/سبتمبر 1997، وكانت متاحة لدى مكتب منشورات الحكومة، وإن يكن بعدد محدود جداً.
    En juin, la MANUL a organisé le premier atelier consacré au contrôle du secteur de la sécurité par le pouvoir civil à l'intention des représentants des trois commissions. UN وفي حزيران/يونيه، نظمت البعثة أول حلقة عمل بشأن الرقابة المدنية على قطاع الأمن من أجل ممثلين للجان الثلاث.
    1. En vous présentant les rapports des trois commissions d'évaluation, mon intention n'est pas d'en résumer le texte qui, je le crois, est suffisamment explicite. UN ١ - ليس قصدي من عرض تقارير اﻷفرقة الثلاثة أن أقدم ملخصا للنصوص، التي أعتقد أنها جلية في حد ذاتها.
    L’Ambassadeur Amorim, Président des trois commissions, a fait un certain nombre d’observations à titre personnel qui ont été publiées sous forme de document du Conseil de sécurité (S/1999/415). UN وقدم السفير أموريم، رئيس اﻷفرقة الثلاثة تعليقات ذات طابع شخصي تم تعميمها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن (S/1999/415).
    Le 7 avril, les membres du Conseil ont commencé à examiner les rapports des trois commissions établies en application d’une note du Président du Conseil en date du 30 janvier (S/1999/100). UN في ٧ نيسان/أبريل، شرع أعضاء المجلس في النظر في تقارير اﻷفرقة الثلاثة المنشأة وفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير (S/1999/100).
    Afin de maintenir la masse critique minimale nécessaire à des activités de plaidoyer et à un appui technique effectifs au sein des institutions, on propose de répartir les 18 postes comme suit : 4 postes pour l'OMS; 3 postes pour chacune des organisations suivantes : FAO, OIT et UNESCO; 1 poste pour UNIFEM; et 1 poste pour chacune des trois commissions régionales. UN ويقترح، على أساس أن يتم الاحتفاظ بالحد اﻷدنى الحيوي اللازم للاضطلاع بأنشطة المساندة والدعوة بصورة فعالة داخل الوكالات، أن توزع الوظائف الثماني عشرة على النحو التالي: أربع وظائف في منظمة الصحة العالمية، وثلاث وظائف في كل من منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية واليونسكو، ووظيفة واحدة في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ووظيفة واحدة في كل لجنة من ثلاث لجان إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus