"des viols" - Traduction Français en Arabe

    • حالات الاغتصاب
        
    • والاغتصاب
        
    • عمليات الاغتصاب
        
    • أعمال الاغتصاب
        
    • للاغتصاب
        
    • عمليات اغتصاب
        
    • حالات اغتصاب
        
    • أعمال اغتصاب
        
    • حوادث الاغتصاب
        
    • جرائم الاغتصاب
        
    • في ذلك الاغتصاب
        
    • من الاغتصاب
        
    • لحالات الاغتصاب
        
    • جرائم اغتصاب
        
    • حوادث اغتصاب
        
    De plus, d'après les études, les enseignants sont les auteurs d'un tiers des viols commis dans les écoles. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن البحوث تشير إلى أن المدرسين يرتكبون ثلث حالات الاغتصاب في المدارس.
    Des actes de harcèlement, des viols et des attaques continuent d'être signalés, quoique moins fréquemment ces cinq derniers mois. UN وما زالت ترد تقارير عن المضايقة والاغتصاب والهجمات، وإن تكن بوتيرة أقل على مدى الأشهر الخمسة الماضية.
    Au lieu de cela, elles sont souvent elles-mêmes complices des viols. UN غير أن هذه القوات، في غالب الأحيان، هي نفسها متواطئة في عمليات الاغتصاب.
    L'une des pires allégations est peut-être la référence à des viols. UN ولعل أحد أسوأ الادعاءات ما يتمثل في الإشارة إلى أعمال الاغتصاب.
    Cela était particulièrement vrai pour les femmes qui avaient subi des viols collectifs chez elles, devant les membres de leur famille. UN ويصدق ذلك بالخصوص على النساء اللائي تعرضن للاغتصاب الجماعي في عقر منازلهن، على مرأى من أفراد أسرهن.
    Dans certaines régions, des viols ont été commis dans des villes. UN وفي مناطق محددة، وقعت عمليات اغتصاب أيضا داخل البلدات.
    des viols et autres violences sexuelles ont été commis presque immédiatement après l'entrée des bérets rouges dans le stade. UN ووقعت حالات اغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي بعد دخول أفراد القبعات الحمر إلى الملعب بوقت قليل.
    La plupart des cas de violences sexuelles ont été attribués à des hommes en uniforme, et un nombre croissant ont concerné des viols commis à l'encontre de mineurs. UN ونُسبت معظم حالات العنف الجنسي إلى رجال يرتدون الزي العسكري، وشمل عدد متزايد منها أعمال اغتصاب لقُصّر.
    :: Obligation pour les professions médicales de rendre compte des viols et des violences physiques dont elles ont connaissance; UN :: الإبلاغ الإلزامي، من ممارسي مهنة الطب، عن حالات الاغتصاب والاعتداءات البدنية
    En 1998, par exemple, moins de 10 % des viols signalés ont donné lieu à des poursuites. UN ففي عام 1998 على سبيل المثال، لم تجر ملاحقات سوى بشأن أقل من 10 في المائة من حالات الاغتصاب التي أبلغ عنها.
    Entre 2004 et 2005, parmi les viols documentés par trois des ONG de femmes, 33 % sont des viols collectifs. UN فما بين 2004 و2005، شكلت حالات الاغتصاب الجماعي 33 في المائة من مجموع الحالات التي ضبطتها ثلاث منظمات غير حكومية نسوية.
    Des rapports mentionnent des détentions, des viols et des pillages. UN فاﻷنباء تأتينا عن الاحتجاز والاغتصاب والنهب.
    La délégation israélienne représente une autorité qui exerce la discrimination raciale depuis plus de 60 ans en commettant des meurtres et des viols et en imposant un blocus. UN فهذا الوفد يمثل سلطة ما برحت تمارس تمييزا عنصريا لأكثر من 60 عاما قامت أثناءها بالقتل والاغتصاب وفرض الحصار.
    Même s'il est difficile de les chiffrer, la recrudescence des viols collectifs, souvent organisés, est inquiétante. UN ومن المقلق تصاعد عمليات الاغتصاب الجماعي، المنظمة في كثير من الأحيان، وإن كان من الصعب تحديد أرقامها.
    Devant l'ampleur et la fréquence des viols perpétrés par des soldats japonais, le Gouverneur de la préfecture de Nagasaki a envoyé dans la province des femmes appartenant à une communauté coréenne installée au Japon. UN فقد ازدادت عمليات الاغتصاب التي يقوم بها الجنود اليابانيون زيادة كبيرة استدعت قيام حاكم مقاطعة ناغازاكي بإرسال عدد من النسوة الكوريات من إحدى الجاليات الكورية في اليابان إلى المقاطعة.
    Les droits humains sont bafoués, à cause des viols, des tortures, des cas d'enlèvements d'enfants et du recrutement forcé des enfants soldats. UN وانتُهكت حقوق الإنسان بسبب أعمال الاغتصاب والتعذيب وحالات اختطاف الأطفال والتجنيد القسري للأطفال الجنود.
    En République démocratique du Congo, les veuves et leurs filles subissent des viols collectifs et des mutilations sexuelles. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تتعرض الأرامل وبناتهن للاغتصاب عدة مرات وتشويه الأعضاء الجنسية.
    À ces barrages d'autres violations ont été commises, notamment des viols et du racket. UN وإلى جانب هذه الحواجز، ارتُكِبَت انتهاكات أخرى، ولا سيما عمليات اغتصاب وابتزاز الأموال.
    des viols analogues ont été signalés à Bijeljina, Liskovac et Brcko. UN وقد أبلغ عن حالات اغتصاب مماثلة من بييلينا وليزكوفاتس وبرتشكو.
    La Rapporteuse spéciale, qui a rencontré des victimes des émeutes, est au contraire persuadée que des viols se sont effectivement produits. UN لكن المقررة الخاصة قد اجتمعت بضحايا أعمال الشغب وهي على اقتناع بأنه قد جرت أعمال اغتصاب.
    Le nombre de viols signalés a augmenté, alors que seulement 6 pour cent des viols notifiés débouchent sur une peine. UN وقالت إن عدد حوادث الاغتصاب المبلغ عنها قد ازداد، غير أن 6 في المائة فقط من الحالات المبلغ عنها أدت إلى إدانات.
    Bien des facteurs se conjuguent pour empêcher que toute la lumière soit faite sur le caractère massif des viols commis : UN وهناك عوامل كثيرة تجعل من الصعب التأكد من الحقيقة الكاملة بشأن ضخامة حجم جرائم الاغتصاب المرتكبة :
    Il peut s'agir de mauvais traitements verbaux ou psychologiques mais aussi physiques, y compris des viols. UN ويمكن أن يكون الإيذاء لفظيا ونفسيا وبدنيا أيضا، بما في ذلك الاغتصاب.
    La crainte des viols incite les familles à fuir les violences. UN ويدفع الخوف من الاغتصاب الأسر إلى الفرار من العنف.
    Dans 85 % des cas, les violences faites aux personnes concernent des femmes, avec une augmentation inquiétante des viols. UN أما حالات العنف الذي يستهدف الأشخاص فتطال النساء بنسبة 85 في المائة، مع زيادة مقلقة لحالات الاغتصاب.
    Toutes ces mesures ont prouvé à la Commission nationale que des viols et des actes de violence sexuelle avaient été commis dans les États du Darfour. UN وقد أثبتت جميع هذه التدابير للجنة الوطنية أن جرائم اغتصاب وعنف جنسي قد وقعت في ولايات دارفور.
    Les témoins ont également signalé des viols et d'autres sévices sexuels. UN وأشار الشهود كذلك إلى حوادث اغتصاب وغيره من ضروب الاعتداءات الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus