"des zones maritimes relevant" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق البحرية التابعة
        
    • المناطق البحرية الخاضعة
        
    • في المناطق الساحلية الخاضعة
        
    • المناطق البحرية التي
        
    Le différend porte sur la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des deux États dans la mer des Caraïbes. UN يتعلق النـزاع بتعيين المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    La plus récente de ces publications est la requête par laquelle le Nicaragua a introduit une instance contre le Honduras au sujet d'un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des États dans la mer des Caraïbes. UN وآخر هذه المنشورات هو الطلب الذي أقامت نيكاراغوا بموجبه دعوى ضد هندوراس في نزاع يتعلق بتعيين حدود المناطق البحرية التابعة لكل من البلدين في البحر الكاريبي.
    Honduras) Le 8 décembre 1999, le Nicaragua a déposé une requête introductive d'instance contre la République du Honduras portant sur un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des deux États dans la mer des Caraïbes. UN 179- في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت جمهورية نيكاراغوا طلبا لإقامة دعوى ضد جمهورية هندوراس بشأن النزاع المتعلق بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    Le Japon a récemment lancé un projet de prospection des hydrates de méthane se trouvant dans les fonds marins des zones maritimes relevant de sa juridiction. UN وبدأت اليابان مؤخرا مشروعا استكشافيا لهيدرات الميثان في قاع البحر في المناطق البحرية الخاضعة لولايتها.
    e) Renforcement de la conservation ainsi que de la gestion et de l’exploitation durables des écosystèmes des zones côtières et des ressources des zones maritimes relevant de la souveraineté ou de la juridiction nationale des petits États insulaires en développement; UN )ﻫ( تعزيز الحفاظ على النظم البيئية والموارد الساحلية وإدارتها واستخدامها بشكل مستدام في المناطق الساحلية الخاضعة لسيادة الدول الجزرية الصغيرة النامية أو الواقعة تحت ولايتها الوطنية؛
    Les autres questions de droit de la mer qu'il a traitées (travaux publiés en allemand ou en anglais) concernent la recherche scientifique marine, la pêche, l'exploitation minière des fonds marins, la délimitation des zones maritimes relevant de la juridiction nationale, la navigation, la protection de l'environnement marin ou encore la structure et les fonctions de l'Autorité internationale des fonds marins. UN ومن موضوعات قانون البحار التي عالجها في كتاباته التي نشرت باﻷلمانية أو الانكليزية البحوث العلمية البحرية، وصيد السمك، والتعدين في قاع البحار، وتحديد المناطق البحرية التي تخضع للولاية الوطنية، والملاحة البحرية، وحماية البيئة البحرية، وهيكل ووظائف السلطة الدولية لقاع البحار.
    Le 8 décembre 1999, le Nicaragua a déposé une requête introductive d'instance contre la République du Honduras portant sur un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des deux États dans la mer des Caraïbes. UN 166- في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت جمهورية نيكاراغوا طلبا لإقامة دعوى ضد جمهورية هندوراس بشأن النزاع المتعلق بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    Le 8 décembre 1999, le Nicaragua a déposé une requête introductive d'instance contre la République du Honduras au sujet d'un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des deux États dans la mer des Caraïbes. UN 142- في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت جمهورية نيكاراغوا طلبا لإقامة دعوى ضد جمهورية هندوراس بشأن النزاع المتعلق بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    Honduras) Le 8 décembre 1999, le Nicaragua a déposé une requête introductive d'instance contre la République du Honduras au sujet d'un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des deux États dans la mer des Caraïbes. UN 145 - في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت جمهورية نيكاراغوا طلبا لإقامة دعوى ضد جمهورية هندوراس بشأن النزاع المتعلق بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    Honduras) Le 8 décembre 1999, le Nicaragua a déposé une requête introductive d'instance contre le Honduras au sujet d'un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des deux États dans la mer des Caraïbes. UN 124 - في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت نيكاراغوا طلبا لإقامة دعوى ضد هندوراس بشأن النزاع المتعلق بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    194. Le 8 décembre 1999, le Nicaragua a déposé auprès du Greffe de la Cour une requête introductive d'instance contre la République du Honduras portant sur un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des Etats dans la mer des Caraïbes. UN 194 - في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت جمهورية نيكاراغوا طلبا لإقامة دعوى ضد جمهورية هندوراس بشأن النزاع المتعلق بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    Le 8 décembre 1999, le Nicaragua a déposé auprès du Greffe de la Cour une requête introductive d'instance contre la République du Honduras au sujet d'un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des États dans la mer des Caraïbes. UN 300- في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت جمهورية نيكاراغوا لدى قلم المحكمة طلبا بإقامة دعوى ضد جمهورية هندوراس فيما يتعلق بالنزاع الخاص بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    Honduras) Le 8 décembre 1999, le Nicaragua a déposé auprès du Greffe de la Cour une requête introductive d'instance contre la République du Honduras au sujet d'un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des États dans la mer des Caraïbes. UN 313 - في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت جمهورية نيكاراغوا لدى قلم سجل المحكمة طلبا بإقامة دعوى ضد جمهورية هندوراس فيما يتعلق بالنزاع الخاص بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    Le 8 décembre 1999, le Nicaragua a déposé auprès du Greffe de la Cour une requête introductive d'instance contre la République du Honduras au sujet d'un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des États dans la mer des Caraïbes. UN 328 - في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت جمهورية نيكاراغوا لدى قلم سجل المحكمة طلبا بإقامة دعوى ضد جمهورية هندوراس فيما يتعلق بالنزاع الخاص بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    Des études et des stages de formation technique portant sur des problèmes généraux et des incidences générales des activités de planification des utilisations de la mer, la mise en valeur des zones maritimes relevant de la juridiction nationale, la recherche scientifique marine et l'évaluation des ressources minérales en mer non combustibles ont également été organisés à l'échelon régional. UN ونفذت أيضا على الصعيد اﻹقليمي دراسات تقنية ودورات تدريبية تغطي القضايا العامة واﻵثار العامة المتصلة بتخطيط استخدام البحار، وتنمية المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية، واجراء البحوث العلمية البحرية، وتقييم الموارد المعدنية البحرية غير الوقودية.
    Constatant que l'utilisation intensive de la mer des Caraïbes pour le transport maritime ainsi que le nombre considérable et l'imbrication des zones maritimes relevant de juridictions nationales différentes, dans lesquelles les pays des Caraïbes exercent leurs droits et s'acquittent de leurs obligations en vertu du droit international, entravent la gestion efficace des ressources, UN وإذ تقر بأن كثافة استخدام البحر الكاريبـي في النقل البحري وكثرة وتداخل المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبية حقوقها وتفي بواجباتها بموجب القانون الدولي، تمثل تحديا يعترض الإدارة الفعالة للموارد،
    Constatant que l'utilisation intensive de la mer des Caraïbes pour le transport maritime ainsi que le nombre considérable et l'imbrication des zones maritimes relevant de juridictions nationales différentes, dans lesquelles les pays des Caraïbes exercent leurs droits et s'acquittent de leurs obligations en vertu du droit international, entravent la gestion efficace des ressources, UN وإذ تقر بأن استخدام البحر الكاريبـي بكثرة في النقل البحري وارتفاع عدد المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبية حقوقها وتفي بواجباتها بموجب القانون الدولي وتداخلها، أمور تمثل تحديا لإدارة الموارد على نحو فعال،
    e) Renforcement de la conservation ainsi que de la gestion et de l’exploitation durables des écosystèmes des zones côtières et des ressources des zones maritimes relevant de la souveraineté ou de la juridiction nationale des petits États insulaires en développement; UN )ﻫ( تعزيز الحفاظ على النظم البيئية والموارد الساحلية وإدارتها واستخدامها بشكل مستدام في المناطق الساحلية الخاضعة لسيادة الدول الجزرية الصغيرة النامية أو الواقعة تحت ولايتها الوطنية؛
    Les autres questions de droit de la mer qu'il a traitées (travaux publiés en allemand ou en anglais) concernent la recherche scientifique marine, la pêche, l'exploitation minière des fonds marins, la délimitation des zones maritimes relevant de la juridiction nationale, la navigation, la protection de l'environnement marin ou encore la structure et les fonctions de l'Autorité internationale des fonds marins. UN ومن موضوعات قانون البحار التي عالجها في كتاباته التي نشرت باﻷلمانية أو الانكليزية البحوث العلمية البحرية، وصيد السمك، والتعدين في قاع البحار، وتحديد المناطق البحرية التي تخضع للولاية الوطنية، والملاحة البحرية، وحماية البيئة البحرية، وهيكل ووظائف السلطة الدولية لقاع البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus