"deux événements" - Traduction Français en Arabe

    • حدثين
        
    • الحدثان
        
    • مناسبتين
        
    • تطورين
        
    • بحدثين
        
    • المناسبتين
        
    • هذين الحدثين
        
    • التطورين
        
    • حدثان
        
    • بتطورين
        
    • تطوران
        
    • التطوران
        
    • حادثتان
        
    • بمناسبتين
        
    • المناسبتان
        
    Maintenant, nous avons le privilège d'être témoins de deux événements spectaculaires en même temps. UN واﻵن نحن نشعر بالارتياح إزاء أننا نشهد حدثين مؤثرين يحدثان في الوقت نفسه.
    deux événements importants marqueront l'année 2002 en Bosnie-Herzégovine. UN سيشهد عام 2002 حدثين هامين في البوسنة والهرسك.
    Ces deux événements dont nous commémorons aujourd'hui le soixante-cinquième anniversaire doivent avoir une importance particulière pour les membres de la Conférence du désarmement. UN ويجب أن يكتسي هذان الحدثان اللذان نحتفل بمرور الذكرى الخامسة والستين لوقوعهما مغزى خاصاً لدى أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    :: deux événements médiatiques organisés pour sensibiliser le public en Afrique de l'Ouest et les partenaires internationaux à ces questions UN :: تنظيم مناسبتين إعلاميتين لزيادة الوعي في أوساط السكان في غرب أفريقيا والشركاء الدوليين بتلك القضايا
    Avant d'aborder le sujet principal de ma déclaration, je voudrais mentionner deux événements importants survenus au cours des derniers mois dans la communauté internationale. UN وقبل أن أنتقل إلى موضوعي الرئيسي، أود أن أذكر تطورين هامين حصلا في المجتمع الدولي في الشهور الأخيرة.
    J'ai l'honneur de vous informer de deux événements importants qui ont récemment eu lieu en Slovénie. UN ويشرفني أن أخطركم في هذه الجلسة العامة بحدثين هامين شهدتهما أخيراً سلوفينيا.
    Ce mois est marqué par deux événements qui rapprocheront les peuples de notre monde : l'Assem-blée du millénaire et les Jeux olympiques. UN ويشهد هذا الشهر حدثين سيقربان بين شعوبنا بدرجة كبيرة هما جمعية الألفية والألعاب الأوليمبية.
    En ce qui concerne la population, deux événements importants ont marqué l'aube du XXIe siècle en matière démographique. UN بالنسبة لموضوع السكان، شهدت بداية القرن الحادي والعشرين حدثين هامين في الميدان الديمغرافي.
    À cet égard, il souhaite mettre en exergue deux événements qui ont eu lieu en Jordanie en 2004. UN وأضاف أنه يود، في هذا الصدد، إلقاء الضوء على حدثين وقعا في الأردن في عام 2004.
    Nous tenons à souligner au moins deux événements importants qui se tiendront cette année et qui sont liés à nos travaux. UN ونود أن نسلط الضوء على حدثين هامين على الأقل من المقرر أن يعقدا في هذه السنة، وهما حدثان مرتبطان بعملنا.
    La célébration du millénaire de Manas coïncide avec deux événements de grande importance dans la vie internationale : le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et l'Année internationale de la tolérance. UN ويوافق الاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس حدثين فائقي اﻷهمية في حياة المجتمع الدولي وهما الذكرى الخمسون لﻷمم المتحدة والسنة الدولية للتسامح.
    8. L'année 1993 a été marquée par deux événements importants en ce qui concerne le droit au développement. UN ٨ - وقال إن عام ١٩٩٣ قد شهد حدثين هامين فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    Ces deux événements historiques représentent une occasion sans précédent pour l'Afrique de prendre en main sa destinée et de jeter de nouvelles bases pour le développement de l'Afrique. UN وهذان الحدثان الهامان يتيحان فرصة تاريخية لأفريقيا لكي تسيطر على مصيرها لتضع أساساً جديداً للتنمية في أفريقيا.
    Ces deux événements sont malheureusement les maillons d'une même chaîne. UN وهذان الحدثان هما، للأسف، حلقتان في نفس السلسلة.
    Il a également organisé deux événements parallèles lors de la 13e session de la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ونظَّم المجلس أيضا مناسبتين جانبيتين في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    La communauté internationale a assisté à deux événements importants dans les domaines de la prolifération et du contrôle des armes de destruction massive. UN لقــد شهد المجتمع الدولي تطورين هامين في مجال انتشار أسلحة الدمار الشامل أو الحد منها.
    Le Comité considère que ces deux condamnations se rapportent à deux événements différents, qui ne sont pas liés. UN وترى اللجنة أن اﻹدانتين تتعلقان بحدثين مختلفين، هما غير متصلين ببعضهما.
    J'ai préparé des messages pour marquer ces deux événements. UN وقد أصدرتُ رسائل للاحتفال بهاتين المناسبتين.
    Incontestablement, il s'agit là de deux événements majeurs de portée exceptionnelle qui donnent toute la mesure du retournement du monde dont nous sommes les témoins. UN ولا إنكار في أن هذين الحدثين الكبيرين ذوا أهمية استئنافية، وهما يدلان على مدى الجَيَشان الذي نشهده اﻵن في العالم.
    Ces deux événements ont été très préjudiciables à l'embargo sur les armes. UN إلا أنه كان لكلا هذين التطورين عواقب سلبية على عملية حظر الأسلحة.
    C'est un effort permanent, pour lequel la CNUCED est considérée comme un partenaire fiable; on peut particulièrement mentionner pour 2005 deux événements. UN وعلى الرغم من أن الأونكتاد شريك يعتمد عليه في هذا المسعى المتواصل، هنالك حدثان يجدر ذكرهما على وجه الخصوص.
    Ma délégation se félicite à cet égard de deux événements récents qui ont permis de faire progresser la mise en oeuvre de l'initiative du NEPAD. UN وقد سُر وفد بلادي بتطورين إيجابيين شهدناهما مؤخرا فيما يتعلق بتنفيذ مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ainsi, deux événements survenus récemment dans des régions où sévissent de longue date des conflits sont source d'espoir. UN لقد حدث تطوران في اﻵونة اﻷخيرة يبعثان بشكل خاص على اﻷمل في منطقتين من مناطق النزاع الممتد منذ زمن طويل.
    Ces deux événements peuvent constituer un exemple à suivre pour notre région des Caraïbes. UN هذان التطوران يقدمان أمثلة رائعة يمكن للمنطقة الكاريبية أن تحذو حذوها.
    Dans le monde de l'aviation, on considère généralement qu'un événement est un phénomène isolé tandis que deux événements semblables peuvent être le signe du début d'une tendance. UN 158- تنظر ممارسات تحديد وتحليل اتجاهات الطيران عادة إلى الحادثة الواحدة على أنها حادثة معزولة في حين قد تعني حادثتان مماثلتان بداية اتجاه معيّن.
    M. Aboul-Nasr (interprétation de l'arabe) : Les États arabes célèbrent cette année deux événements importants. UN تحتفل الدول العربية هذا العام بمناسبتين هامتين وعزيزتين عليها.
    Ces deux événements sont pour nous une occasion de faire le point et de voir où en est la réalisation de notre promesse d'un monde sans mines. UN وهاتان المناسبتان تتيحان لنا فرصة لمراجعة وتقييم التقدم المحرز للوفاء بوعدنا بالتوصل إلى عالم خالٍ من الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus