"deux d'entre eux" - Traduction Français en Arabe

    • اثنين منهم
        
    • اثنان منهم
        
    • إثنان منهم
        
    • اثنتين منها
        
    • اثنين منها
        
    • اثنان منهما
        
    • اثنان من
        
    • اثنتين من
        
    • طائرتان من
        
    • اثنان منها
        
    • إثنين
        
    • بين هذه الدول دولتان هما
        
    • هوية شخصين منهم
        
    • منهم اثنان
        
    • ومن بين هذه الدول
        
    Le groupe, qui a pillé la localité, aurait enlevé quelque 44 villageois et tué par balles deux d'entre eux. UN وقامت هذه المجموعة بنهب المساكن في القرية وقيل إنها اختطفت حوالي 44 قرويا وأصابت اثنين منهم بطلقات نارية مميتة.
    deux d'entre eux sont morts et cinq ont été blessés. UN وأسفرت هذه الحادثة عن مقتل اثنين منهم وإصابة خمسة.
    deux d'entre eux se sont révélés être des méchants, mais c'était de bons professeurs qui m'ont réellement appris à utiliser mes pouvoirs. Open Subtitles أعني، اثنان منهم تبين أن الأشرار، ولكن حتى أنهم كانوا معلمين جيدين الذي علمني حقا كيفية استخدام صلاحياتي.
    Des centaines d'habitants ont manifesté contre les FDI à Jabalia et deux d'entre eux ont été blessés par des tirs de l'armée. UN وتظاهر مئات السكان ضد جيش الدفاع الاسرائيلي في جباليا، وأصيب اثنان منهم بنيران الجيش.
    Je vis avec ma mère et ses 3 chats, deux d'entre eux ont la diarrhée. Open Subtitles ،أنا أعيش مع أمي والثلاث قطط خاصتها إثنان منهم يعانون من الاسهال
    Pour le moment je ferai simplement allusion à deux d'entre eux. UN وأود في الوقت الحالي أن أشير إلى مجرد اثنتين منها.
    deux d'entre eux ont été entièrement remis en état et équipés. UN ووردت جميع المعدات اللازمة لمشروع ترميم الآبار وتم تجهيز وإعادة تأهيل اثنين منها تأهيلا كاملا.
    L'expert a d'ailleurs eu l'occasion de rencontrer deux d'entre eux alors qu'il visitait la prison centrale de Mpimba. UN وسنحت لـه الفرصة للقاء اثنين منهم لدى زيارة السجن المركزي في مبيمبا.
    Ils ont alors tiré sur les policiers, tuant deux d'entre eux et blessant un autre. UN وأطلق المجرمون النار على رجال الشرطة وقتلوا اثنين منهم وجرحوا آخر.
    Quatre soldats ont également été blessés; deux d'entre eux seraient morts des suites de leurs blessures. UN كما جرح أربعة جنود، قيل إن اثنين منهم توفيا متأثرين بجراحهما.
    Sept bahaïs étaient en prison en raison de leur foi religieuse et deux d'entre eux avaient été condamnés à mort. UN وأن سبعة من البهائيين قد احتجزوا بسبب دينهم وحكم على اثنين منهم باﻹعدام.
    Six Palestiniens et six agents du personnel de sécurité ont également été blessés au cours de l'incident, et deux d'entre eux se trouveraient dans un état critique. UN وجرح أثناء الحادث ستة فلسطينيين وستة من أفراد اﻷمن، ذكر أن اثنين منهم في حالة حرجة.
    deux d'entre eux ont remporté des prix Youth Achievement Awards pour leurs travaux dans le domaine de l'environnement. UN وفاز اثنان منهم بجوائز الإنجاز الشبابي عن أعمالهما فيما يتعلق بقضايا البيئة.
    Celle-ci se compose de quatre fonctionnaires et d'un autre collaborateur, et seuls deux d'entre eux ont plus d'une année d'expérience au Tribunal. UN إذ يتألف الفريق من أربعة موظفين وزميل واحد، اثنان منهم فقط لهما خبرة تزيد مدتها عن عام واحد في المحكمة.
    deux d'entre eux ont perdu la vie peu après leur arrivée. UN وقد قضى اثنان منهم بعد وصولهما بفترة وجيزة.
    deux d'entre eux étaient d'origine danoise, les quatre autres ne l'étaient pas. UN وكان إثنان منهم من أصل دانمركي بخلاف الأربعة الآخرين.
    Sept États parties n'avaient pas recours aux techniques d'enquête spéciales, mais deux d'entre eux ont indiqué que ces techniques seraient autorisées en vertu des nouvelles dispositions législatives qui étaient à l'étude au moment de l'examen. UN ولا تستخدم سبع من الدول الأطراف أساليب التحرّي الخاصة، إلا أنَّ اثنتين منها ذكرتا أنَّ استخدام هذه الأساليب قد يُسمح به بموجب مشروع أحكام تشريعية كانت قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض.
    Il a également adressé trois appels urgents au nom de cinq personnes et le gouvernement a répondu au sujet de deux d'entre eux. UN كما أرسل ثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن خمسة أشخاص وردت الحكومة على اثنين منها.
    Oui, ça n'a pas bonne allure. deux d'entre eux sont là-bas. Open Subtitles نعم ، الأمر يبدو شنيعاً ، اثنان منهما هنا
    deux d'entre eux appartenaient à des communautés minoritaires. UN وينتمي اثنان من هؤلاء الأعضاء إلى طوائف الأقلية.
    Le Comité a poursuivi le dialogue constructif avec deux d'entre eux en leur envoyant des observations et en leur demandant de nouveaux renseignements. UN وواصلت اللجنة الحوار البناء مع اثنتين من تلك الدول الأطراف عن طريق إرسال تعليقات وطلب معلومات إضافية.
    - Entre 12 h 55 et 13 heures, deux d'entre eux ont survolé Rmeich en se dirigeant vers le nord jusqu'à Tyr avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura; UN بين الساعة 55/12 والساعة 00/13، طائرتان من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى صور، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Au moins deux d'entre eux, à Prizren et Gnjilane, contiendraient des instruments de torture. UN ووُصف اثنان منها على الأقل، في بريزرن وغنييلان، بأن بهما أدوات تعذيب.
    On manque d'éléments pour prouver que deux d'entre eux ont été blessés à cette occasion. UN ولا توجد أدلة كافية ﻹثبات صحة الادعاء بأن إثنين من هؤلاء اﻷفراد أصيبا بجروح في مسرح المواجهة.
    deux d'entre eux - les Îles Marshall et la Pologne - ont signé la Convention, mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN ومن بين هذه الدول دولتان هما - جزر مارشال وبولندا - وقعتا على الاتفاقية ولكنهما لم تصدقا عليها.
    Les hommes armés ne portaient pas tous une cagoule et deux d'entre eux ont pu être identifiés comme étant Aniano < < Silver > > Flores et Richard < < Waway > > Falla, d'anciens rebelles qui collaborent avec l'armée. UN وحيث لم يكن جميع المسلحين ملثمين فقد أمكن التعرف على هوية شخصين منهم هما أنيانو " سيلفر " فلوريس وريتشارد " واواي " فالا، وهما متمردان سابقان يتعاملان مع الجيش حالياً.
    Six Israéliens ont été blessés dans l'explosion, au moins deux d'entre eux grièvement. UN وجُرح ستة إسرائيليين في الانفجار، منهم اثنان في حالة خطرة.
    deux d'entre eux − les Îles Marshall et la Pologne − ont signé la Convention, mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN ومن بين هذه الدول دولتان - هما جزر مارشال وبولندا - وقعتا الاتفاقية ولكنهما لم تصدقا عليها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus