De plus, en 2008 et en 2009, le Gouvernement a choisi deux entreprises qui travaillent de concert au déploiement coordonné du réseau à l'échelon national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد اختارت الحكومة في عامي 2008 و 2009 شركتين للعمل على تنسيق تغطية الشبكة على الصعيد الوطني. |
Aucun autre pays en développement ne compte plus de deux entreprises figurant parmi les 225 les plus importantes. | UN | وليس لأي بلد نام آخر أكثر من شركتين بين أكبر 225 شركة. |
Dans l'étude susmentionnée, on a constaté que deux entreprises privées avaient fait des aménagements sur place pour le soin des enfants. | UN | وفي الدراسة الاستقصائية السالفة الذكر، جاء أن ثمة شركتين خاصتين قد أعدتا مرافق لرعاية الطفل بمكان العمل. |
Les deux entreprises poursuivent leurs travaux de mise au point d'inhalateurs-doseurs sans CFC. | UN | واستمرت كلتا الشركتين في العمل على تطوير أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
deux entreprises avaient conclu un accord pour la fourniture de services de maintenance de locomotives. | UN | عقدت شركتان اتفاقاً من أجل تقديم خدمات لصيانة القاطرات. |
La fusion est l'union, en une seule et même entreprise, de deux entreprises ou plus, dont l'une ou plusieurs perdent leur identité. | UN | والاندماج هو التحام بين مؤسستي أعمال أو أكثر يتم بموجبه فقدان هوية مؤسسة أعمال أو أكثر وتكون النتيجة قيام مؤسسة واحدة. |
Dans treize entreprises, il ne manque qu'une femme pour respecter les critères de représentation appropriée, dans neuf autres il en manque deux et dans deux entreprises il en manque trois pour satisfaire aux critères. | UN | وثمة ثلاث عشرة مؤسسة ينقصها وجود امرأة عن تلبية الاشتراطات اللازمة للتمثيل المناسب، وتسع منظمات ينقصها وجود امرأتين، وفي مؤسستين يلزم وجود ثلاث نساء لتلبية الاشتراطات. |
Entreprises multiples: formés de travailleurs employés par deux entreprises ou davantage de la même branche d'activité; | UN | `3` عمال شركات متعددة: يشكلها عمال موظفون في شركتين أو أكثر تعمل في نفس النشاط؛ |
Toute l'opération impliquait une fusion des deux entreprises avec leurs fonds propres. | UN | وأسفرت العملية بأكملها عن اندماج شركتين بجمع رأسمالهما معاً. |
Nous allons avoir deux entreprises roulées dans la farine à la place d'une quand il frappera au final. | Open Subtitles | ستكون لدينا شركتين تحصدان الأرباح بدل واحدة عند ظهورنا أخيرًا. |
deux entreprises essayent de fabriquer des avions invisibles. | Open Subtitles | هنالك شركتين تتنافسان لصنع طائرات غير مرئية |
5. Les fonds nécessaires ont été réunis au 31 mai 2000 et des contrats signés avec deux entreprises de destruction, de Benoni et Port Elizabeth (Afrique du Sud). | UN | 5- وفي 31 أيار/ مايو 2000، رصدت أموال كافية لهذه العملية ووقعت عقود مع شركتين للتدمير في بينوني وبورت اليزابيث بجنوب أفريقيا. |
Il fixe les contours d'un modèle d'analyse juridique en étudiant les cas de deux entreprises représentatives choisies pour les façons particulières dont leurs activités peuvent les impliquer dans des infractions internationales. | UN | ويحدد هذا التقرير نموذجا للتحليل القانوني من خلال التركيز على شركتين نموذجيتين اختيرتا للطرق المحددة التي يُحتمل لأنشطتهما أن تورطهما في الجرائم الدولية. |
Cependant, aucune des deux entreprises ne s'est par la suite déclarée en faillite ni n'a cherché quelque autre moyen de se mettre juridiquement à l'abri de ses créanciers. | UN | بيد أن الشركتين لم تعلنا عن إفلاسهما للاحتماء من الدّائنين، ولا هما بحثتا عن أي وسيلة قانونية أخرى لهذا الغرض. |
Après avoir rencontré les responsables des projets, les directeurs des deux entreprises ont accepté de financer en partie la formation de nouveaux animateurs. | UN | وبعد اجتماع مع مديري المشروع، وافق مسؤولو الشركتين على المساعدة في تمويل تدريب مزيد من العاملين المعنيين بشؤون التوعية. |
Le groupe a inspecté les machines sur lesquelles les étiquettes avaient été apposées, vérifié minutieusement les scellés qu'il a ensuite photographiés, puis s'est enquis des activités des deux entreprises. | UN | قامت المجموعة بالاطلاع على المكائن المعلمة باللواصق وتدقيق الأختام وتصويرها والتعرف على نشاط الشركتين. |
En outre, le fait que deux entreprises appartiennent au même groupe ne signifie pas qu'il leur soit interdit de se faire concurrence. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه إن وجدت شركتان تتبعان المجموعة نفسها فإن ذلك لا يعني أنهما لن تتنافسا إحداهما ضد الأخرى. |
Il est produit par au moins deux entreprises chinoises : le volume de production de DBDPE en China en 2006 étaient de 12 000 tonnes (Xiao, 2006). | UN | وتقوم بإنتاجها شركتان صينيتان على الأقل. وكان حجم إنتاج عشاري البروم ثنائي فينيل الإيثان في الصين في عام 2006 هو 12.000 طن. |
La fusion est l'union, en une seule et même entreprise, de deux entreprises ou plus, dont l'une ou plusieurs perdent leur identité. | UN | والاندماج هو التحام بين مؤسستي أعمال أو أكثر يتم بموجبه فقدان هوية مؤسسة أعمال أو أكثر وتكون النتيجة قيام مؤسسة واحدة. |
La fusion est l'union, en une seule et même entreprise, de deux entreprises ou plus, dont l'une ou plusieurs perdent leur identité. | UN | والاندماج هو التحام بين مؤسستي أعمال أو أكثر يتم بموجبه فقدان هوية مؤسسة أعمال أو أكثر وتكون النتيجة قيام مؤسسة واحدة. |
En particulier, en raison d'une erreur d'écriture, le secrétariat n'avait pas communiqué au Comité des éléments de preuve qui démontraient l'existence de deux entreprises dont le requérant était propriétaire. | UN | وتحديداً، لم تتمكن الأمانة، بسبب خطأ كتابي، من إعطاء فريق المفوضين دليلاً يثبت وجود مؤسستين تجاريتين وملكية صاحب المطالبة لهما. |
Par exemple, le requérant de la réclamation no 3011745, demande une indemnité de USD 1 176 470,59 au titre de deux entreprises et a soumis une patente pour chacune d'entre elles. | UN | فعلى سبيل المثال، يلتمس صاحب المطالبة رقم 3011745 تعويضاً بمبلغ قدره 470.59 176 1 دولاراً فيما يتصل بمشروعين تجاريين وقدم رخصة عن كل مشروع. |
Les deux entreprises n'avaient pas fondé d'association de droit de quelque nature que ce soit pour poursuivre leurs activités commerciales communes. | UN | ولم تكن الشركتان تشكلان أي نوع من الشراكة القانونية للقيام بأنشطتهما التجارية المشتركة. |
:: deux entreprises du secteur privé ont fait des propositions pour la mise en place de structures et de réseaux d'apprentissage visant à former des entrepreneurs et des gestionnaires dans les pays en développement; | UN | :: وقدمت مؤسستان من مؤسسات القطاع الخاص اقتراحات تتعلق بأطر وشبكات التعليم من أجل بناء القدرة في مهارات إدارة المشاريع والمهارات التنظيمية في البلدان النامية؛ |