Les affrontements entre les deux factions du Parti socialiste yéménite masquaient une lutte pour le pouvoir entre deux groupes de tribus. | UN | وكان القتال الذي نشب بين فصيلي الحزب الاشتراكي اليمني غطاءً لصراع على السلطة بين مجموعتين من القبائل. |
21. Les hostilités ont éclaté entre les deux factions du M23 le 28 février 2013. | UN | 21 - في 28 شباط/فبراير، اندلع القتال بين فصيلي حركة 23 مارس. |
Lors du conflit qui opposait, fin septembre, deux factions chiites afghanes, 1 000 personnes auraient été tuées en cinq jours à peine. | UN | ويعتقد أن ٠٠٠ ١ شخص قُتلوا خلال خمسة أيام فقط أثناء النزاع الذي دار في نهاية سبتمبر بين فصيلين من المسلمين الشيعة اﻷفغان. |
C'est précisément ce souhait qui a été à l'origine de notre initiative d'organiser au début de l'année, avec le soutien des deux factions principales, deux cycles de pourparlers directs interafghans à Ashgabat. | UN | وهذه الرغبة بالتحديد هي التي تكمن وراء مبادرتنا لعقد جولتين من المحادثات بين الفئات اﻷفغانية في وقت مبكر من هذا العام في عشق أباد، وحظيت بتأييد فصيلين رئيسيين، وآتت أكلها مما ولﱠد اﻷمل بالمستقبل. |
Les représentants des deux factions ont été associés au règlement du conflit dans la communauté. | UN | وأُشرِك ممثلو الفصيلين في مسعى لتسوية النزاع. |
Une mesure positive a été l'échange de prisonniers de guerre entre les deux factions. | UN | وهناك حدث إيجابي تمثل في تبادل أسرى الحرب بين الفصيلين. |
Un autre processus consistant en des pourparlers directs entre le Gouvernement soudanais et deux factions dissidentes de groupes rebelles est en cours au Darfour-Ouest. | UN | وهناك عملية أخرى تجري حاليا بين حكومة السودان وفصيلين من الفصائل المنشقة عن الجماعات المتمردة من خلال محادثات مباشرة في غرب دارفور. |
19. Les présidents des deux factions du M23 ont nié avoir collaboré avec Ntaganda. | UN | 19 - وأنكر رئيسا فصيلي الحركة تعاونهما مع نتاغاندا. |
Il existait déjà une fracture latente entre les deux factions, les < < natifs > > et les < < non-natifs > > de la ville. | UN | وكان ثمة أصلا شرخ دفين بين فصيلي السكان " المحليين " و " غير المحليين " للبلدة. |
43. Cependant, des dissensions se sont fait jour entre les dirigeants des deux factions de droite — le général Viljoen et Eugène Terre Blanche, chef de l'AWB, dont les partisans ont quitté la base aérienne. | UN | ٤٣ - ومع ذلك، دب الخلاف بين زعيــمي فصيلي الجناح اليميني، وهما الجــنرال كونستانـد فيلويــن، ويوجين تيربلانش زعيم حركة المقاومة الافريكانية، الذي غادر اتباعه القاعدة الجوية. |
43. Cependant, des dissensions se sont fait jour entre les dirigeants des deux factions de droite — le général Viljoen et Eugène Terre Blanche, chef de l'AWB, dont les partisans ont quitté la base aérienne. | UN | ٤٣ - ومع ذلك، وقع خلاف بين زعيــمي فصيلي الجناح اليميني، وهما الجــنرال كونستانـد فيلجون، ويوغين تيربلانش زعيم حركة المقاومة الافريكانية، الذي غادر اتباعه القاعدة الجوية. |
Les 8 et 9 novembre 2005, une réunion a été organisée à Nairobi, Kenya, avec les membres des deux factions du SLM/A. Les deux délégations étaient conduites respectivement par le Président < < déchu > > du SLM/A et le nouveau Vice-Président < < élu > > du Mouvement. | UN | وفي يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عقد اجتماع في نيروبي، كينيا، مــع أعضاء من فصيلي حركة/جيش تحرير السودان. وقد تزعم الوفدان رئيس الحركة " المخلوع " من جهة ونائب رئيس الحركة " المنتخب حديثا " من جهة ثانية. |
Elles ont résulté d'affrontements qui opposaient deux factions du Parti socialiste yéménite et qui traduisaient une lutte pour le pouvoir entre deux clans. | UN | ويتسم سياق حالات الاختفاء هذه بالتعقيد. فهي ناشئة عن القتال الذي نشب بين فصيلين في الحزب الاشتراكي اليمني، مما عكس وجود صراع على السلطة بين قبيلتين. |
Il craignait fort que des condamnations prononcées à tort ne puissent déclencher une autre vague de violences à titre de représailles d'autant que les condamnés et les victimes appartiennent à deux factions religieuses opposées. | UN | وأعرب عن بالغ قلقه لأن الادانات المجحفة قد تثير موجة أخرى من العنف بواسطة الأفعال الانتقامية، ولا سيما وأن المدانين والضحايا ينتمون إلى فصيلين دينيين متناحرين. |
18. Le M23 s’est scindé en deux factions le 28 février 2013. | UN | 18 - انقسمت حركة 23 مارس إلى فصيلين في 28 شباط/فبراير 2013. |
Après avoir interrogé 25 survivants et d'autres témoins, cette équipe a établi que plusieurs accrochages avaient opposé deux factions rivales maï maï. | UN | وبعد استجواب 25 من الناجين وغيرهم من الشهود، تبين للبعثة أن عدة اشتباكات وقعت بين فصيلين متنافسين من المايي - مايي. |
Une mesure positive avait été l’échange de prisonniers de guerre entre les deux factions. | UN | وهناك حدث إيجابي تمثل في تبادل أسرى الحرب بين الفصيلين. |
Les tensions entre ces deux factions de la < < nouvelle > > Séléka ont atteint leur paroxysme le 25 août 2014. | UN | 63 - وبلغت التوترات بين هذين الفصيلين التابعين لتحالف سيليكا " الجديد " ذروتها في 25 آب/أغسطس 2014. |
Il semble que les deux factions se sont livré un combat acharné. | UN | ويبدو من مسرح الحدث أن قتالا عنيفا قد جرى بين الفصيلين. |
Ces efforts s'étaient toutefois heurtés à l'incapacité des deux parties à concilier leurs positions, ce qui avait conduit Israël à suspendre les négociations après l'annonce d'un accord de réconciliation entre deux factions palestiniennes rivales, le Fatah et le Hamas. | UN | غير أن هذه الجهود تعثرت بسبب عجز الطرفين عن تجسير الهوة بين مواقفهما، وقررت إسرائيل تعليق المحادثات في أعقاب الإعلان عن إبرام اتفاق مصالحة بين الفصيلين الفلسطينيين الغريمين، فتح وحماس. |
La plaine du Teraï a été le théâtre de tensions et d'affrontements croissants entre les manifestants qui se réclamaient du Forum des droits du peuple madhesi (MPRF) ainsi que de deux factions armées du Jantantrik Terai Mukti Morcha (JTMM) et du CPN(M). | UN | وفي منطقـة تيراي، زاد التوتر والعنف بين المحتجين الذين يمثلون منتدى حقوق شعب الماديسي، وفصيلين مسلحين تابعين لجانتانتريك تيراي موكتي مورتشا، والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي). |
En mai 2008, l'ARS s'est scindée en deux factions rivales, l'une à Asmara et l'autre à Djibouti. | UN | 60 - وفي أيار/مايو 2008، انقسم التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال إلى جناحين غريمين يتخذ أحدهما من أسمرا مقرا له ويقع مقر الثاني في جيبوتي. |
Le parti s'est alors scindé en deux factions: l'une, dirigée par M. Z, était favorable à la Syrie, et l'autre avait le soutien du requérant. | UN | وانقسم الحزب عندئذ إلى فصيلتين: إحداهما برئاسة السيد صاد ومؤيدة لسوريا، والأخرى هي الفصيلة التي انضم إليها صاحب البلاغ. |