"deux partis" - Traduction Français en Arabe

    • الحزبين
        
    • حزبان
        
    • حزبين
        
    • الحزبان
        
    • واطمأن
        
    • للحزبين
        
    • كلا الطرفين
        
    • اختفيا
        
    En fait, les deux partis dominants ont des programmes politiques profondément opposés, ce qui fait que les compromis sont extrêmement difficiles à réaliser. UN والواقع أن لدى الحزبين الحاكمين برامج سياسية شديدة التعارض وقد كان من الصعب للغاية التوصل إلى حلول توفيقية.
    En pareils cas, le système de deux partis s'avère n'être que deux fois seulement plus démocratique que le système du parti unique. UN وفي مثل هذه الحالات، لا يؤكد نظام الحزبين سوى أنه أكثر ديمقراطية مرَّتين من نظام الحزب الواحد.
    La grande majorité des membres élus à la Chambre des communes étaient issus de l'un de ces deux partis. UN وكانت الغالبية العظمى من أعضاء مجلس العموم تمثل أحد هذين الحزبين.
    deux partis politiques serbes et diverses autres institutions serbes ont fonctionné normalement en Croatie tout au long de la guerre. UN وعمل حزبان سياسيان صربيان ومؤسسات صربية أخرى مختلفة بصورة اعتيادية في كرواتيا خلال فترة الحرب كلها.
    Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ils sont inactifs depuis 1976, et les élections sont organisées sur une base non partisane. UN ويوجد اسميا حزبان سياسيان، إلا أنهما غير نشطين منذ عام 1976 وتجري الانتخابات منذ ذلك الوقت على أساس غير حزبي.
    Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976, et les élections sont organisées sur une base non partisane. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين فإنهما لا يمارسان أي نشاط منذ عام 1976، والانتخابات تجري على أساس غير حزبي.
    La grande majorité des membres élus à la Chambre des communes étaient issus de l'un de ces deux partis. UN وكانت الغالبية العظمى من أعضاء مجلس العموم تنتمي إلى أي من هذين الحزبين.
    La Commission pour l'indépendance des Bermudes a donc conclu qu'il revenait aux deux partis politiques de faire valoir les mérites respectifs de chaque méthode. UN وخلصت لجنة استقلال برمودا، بشأن تلك المسألة، إلى أنه يتعين على كلا الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين.
    Tous trois seraient membres du Parti de l'unité nationale, l'un des deux partis de la coalition au pouvoir au Kenya. UN والمتهمون الثلاثة جميعهم أعضاء مزعومون في حزب الوحدة الوطنية، أحد الحزبين السياسيين اللذين يتكوّن منهما الائتلاف الحاكم في كينيا.
    Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif. UN وحقيقة أن هذين الحزبين الخصمين حتى الآن يستطيعان المشاركة في السلطة أمر أبعد ما يكون عن السلبية.
    Mais l'opinion qui prévaut parmi tous les partis politiques importants au Monténégro, hormis les deux partis albanais, est que les Albanais n'ont besoin d'aucune sorte de statut particulier. UN غير أن الرأي السائد فيما بين جميع الأحزاب السياسية المعنية في الجبل الأسود، باستثناء الحزبين الألبانيين، هو أن الألبانيين ليسوا بحاجة إلى وضع خاص أيا كان نوعه.
    Il a déclaré que les deux partis politiques n'avaient pas adéquatement traité du problème de l'homosexualité lorsque l'on avait débattu du Livre blanc. UN وقال إن الحزبين السياسيين كليهما لم يعالجا مسألة العلاقات الجنسية المثلية معالجة كافية عندما نوقش الكتاب الأبيض.
    Le rapport omet le fait que le Gouvernement a invité les représentants de ces deux partis politiques mais qu'ils ont décliné cette invitation. UN وقد فاته أن يشير في الأثناء إلى أن الحكومة وجهت لهذين الحزبين السياسيين الدعوة للمشاركة ولكنهما رفضاها.
    Elle a fait élire des maires, des représentants, voire des sénateurs; elle a versé des contributions aux deux partis. UN كما كانت وراء انتخاب عدد من العمد وأعضاء مجلس النواب وسبعة من أعضاء مجلس الشيوخ، وساهمت في تمويل الحزبين السياسيين.
    Cette volonté s'inscrit dans un chemin historique qu'ont parcouru, malgré leurs différences politiques, deux partis boliviens : le Mouvement nationaliste révolutionnaire et le Mouvement de la gauche révolutionnaire. UN ويأتي هذا العزم نتيجة مسار تاريخي خاضه حزبان سياسيان في بوليفيا: الحركة الوطنية الثورية وحركة اليسار الثوري.
    deux partis politiques albanais ont demandé qu'un statut particulier soit accordé aux Albanais du Monténégro et qu'ils aient des représentants au Parlement monténégrin. UN ودعا حزبان سياسيان ألبانيان إلى منح وضع مركز خاص للألبانيين في الجبل الأسود، تعيين ممثلين عنهم في برلمان الجبل الأسود.
    Le FN a remporté quatre sièges au Congrès et deux partis mineurs en ont obtenu un chacun. UN وحصلت الجبهة الوطنية على أربعة مقاعد وحصل حزبان صغيران على مقعد لكل منهما.
    Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976 et les élections sont organisées sur une base non partisane. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين منذ عام 1976، فهما لا يمارسان أي نشاط وتجري الانتخابات على أساس غير حزبي.
    Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976 et les élections sont organisées sur une base non partisane. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين منذ عام 1976، فهما لا يمارسان أي نشاط وتجري الانتخابات على أساس غير حزبي.
    Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976 et les élections ont été organisées sur une base non partisane. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجرى على أساس غير حزبي.
    Les deux partis au pouvoir ont en outre convenu que, durant leur mandat, ils réaliseront une étude des salaires dans les professions majoritairement féminines. UN وقد اتفق الحزبان الحاكمان كذلك على أن يجريا خلال فترة عملهما دراسة للمرتبات في المهن التي تهيمن عليها النساء.
    Les deux partis ont été assurés de la poursuite du processus d'application, tout en reconnaissant les raisons circonstancielles et fondamentales qui ont conduit à des retards dans la mise en œuvre de certaines dispositions. UN واطمأن الطرفان إلى عملية التنفيذ الجارية وأقرا في الوقت نفسه بالأسباب الموضوعية والظرفية التي أدت للتأخير في تنفيذ بعض أحكام الاتفاق.
    Peu après la remise du rapport de la commission, des procédures pénales ont été engagées contre les militants des deux partis accusés d'avoir pris part à l'incident. UN وبعد فترة وجيزة من تقديم تقرير الفريق، رفعت دعاوى جنائية ضد مؤيدين للحزبين اتهموا بالضلوع في الحادث.
    - J'avais l'impression que les deux partis étaient d'accord à propos des termes et que cette rencontre était seulement une formalité. Open Subtitles - كنت تحت انطباع أن كلا الطرفين قد وافقت على شروط وان هذا كان مجرد إجراء شكلي.
    Je me suis levé ce matin, et lui et ma voiture étaient tout les deux partis. Open Subtitles استيقظتُ هذا الصباح، وكان هُو وسيّارتي قد اختفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus