"deuxième classe" - Traduction Français en Arabe

    • الدرجة الثانية
        
    • المرتبة الثانية
        
    • درجة ثانية
        
    • الصف الثاني
        
    • الدرجه الثانيه
        
    • المجنَّد
        
    1972 Secrétaire d'ambassade et consul de deuxième classe UN 1972 سكرتير في السفارة وقنصل من الدرجة الثانية
    Je lui dirai que je me cachais en deuxième classe. Open Subtitles سأقول له انني كنت مختبئة في الدرجة الثانية
    Ainsi, le fait de considérer les femmes comme des citoyennes de deuxième classe est justifié par les hommes et justifie la violence qu'ils infligent aux femmes. UN ومن ثم فإن معاملة المرأة كمواطن من الدرجة الثانية يبررها عنف الرجل ضد المرأة وهي بدورها تبرر هذا العنف.
    Les pays arabes ont consciemment et intentionnellement maintenu les populations palestiniennes qu'ils avaient accueillies dans un statut de deuxième classe, celui de réfugiés permanents. UN أما العالم العربي فقد عمل عن قصد وعلم على إبقاء سكانه الفلسطينيين في وضع لاجئين دائمين من الدرجة الثانية.
    Je vous rétrograde. Retour en deuxième classe. Open Subtitles لقد خفّضت رتبتك يا ديكسون, سوف تعود الى المرتبة الثانية
    Je ne suis qu'un soldat de deuxième classe. Open Subtitles كل شئ كان مزيف . أنا مجرد مجند عادى بالبحرية , درجة ثانية
    Les 10 membres non permanents élus sont traités systématiquement comme des citoyens de deuxième classe. UN أما الأعضاء العشرة المنتخبون غير الدائمين فيعاملون بشكل منهجي كمواطنين من الدرجة الثانية.
    Ce statut fait d'eux, à l'instar des juifs et des zoroastriens, des citoyens de deuxième classe. UN وهذا وضع يمنحهم، إلى جانب اليهود والزرادشة، مواطنة من الدرجة الثانية.
    Pour l'essentiel, les habitants de Porto Rico ont été relégués à la condition des citoyens de deuxième classe. UN وواقع الأمر إن سكان بورتوريكو تحولوا إلى مواطنين من الدرجة الثانية.
    L'Ouganda a dit que nous ne souhaitions pas entrer au Conseil comme citoyen de deuxième classe. UN وقد أعلنت أوغندا أننا لا نريد الانضمام إلى المجلس كمواطنين من الدرجة الثانية.
    Il est grand temps de mettre fin à la discrimination de longue date qui a relégué les Portoricain à la qualité de citoyens de deuxième classe. UN وقد آن الأوان لإنهاء التمييز الطويل العهد الذي أزاح البورتوريكيين إلى نوع من المواطنة من الدرجة الثانية.
    Nous sommes contre l'apparition au Conseil de sécurité d'une catégorie «de membres permanents de deuxième classe». UN ونحن ضد نشوء فئة من اﻷعضاء الدائمين من الدرجة الثانية في مجلس اﻷمن.
    Ce qu'il faut maintenant, c'est un changement radical, car les femmes n'accepteront plus le rôle de citoyen de deuxième classe. UN إننا في حاجة اﻵن إلى أن نرى تغييرا كبيرا: فالمرأة لم تعد تقبل دور المواطنة من الدرجة الثانية.
    Ce qu'il faut maintenant, c'est que la marée s'inverse : les femmes n'accepteront plus le rôle de citoyen de deuxième classe. UN إننا في حاجة اﻵن إلى أن نرى تغييرا كبيرا: فالمرأة لم تعد تقبل دور المواطنة من الدرجة الثانية.
    ces derniers ne bénéficient pas de la même attention de la part de la communauté internationale que les réfugiés rwandais. Ils ont été les réfugiés de deuxième classe. UN إن اللاجئين الكونغوليين لم يلقوا نفس الاهتمـام الــذي حظــي بــه اللاجئــون الروانديـون من المجتمع الدولي، إذ أنهم اعتبروا لاجئين من الدرجة الثانية.
    Les femmes sont des citoyens de deuxième classe dans de nombreux domaines, particulièrement en ce qui concerne les salaires. UN فالمرأة مازالت مواطنا من الدرجة الثانية في كثير من الجوانب، وخاصة فيما يتعلق بالأجور.
    Ensuite, il y avait ceux de deuxième classe, ici, au milieu, ils ont payé 1000, Open Subtitles ثم الدرجة الثانية هنا في المنتصف ، ودفعوا 1000
    Dans le passé, ces personnes étaient en réalité des citoyens de deuxième classe, réduites à mendier, souvent dans les rues de la capitale. UN ومثل هؤلاء الأشخاص كانوا يعتبرون في الماضي مواطنين من الدرجة الثانية إلى حد ما، ويضطرون إلى ممارسة الشحاذة في الشوارع، وكثيرا ما يمارسون هذا العمل في شوارع العاصمة.
    Les États Membres s'interrogent de plus en plus sur la façon dont les missions de maintien de la paix sont autorisées et sur la différenciation apparente entre opérations de première classe et opérations de deuxième classe. UN وتشكك الدول الأعضاء بشكل متزايد بطريقة صدور التفويض بإرسال بعثات حفظ السلام وتقسيمها على ما يبدو إلى عمليات من الدرجة الأولى وعمليات من الدرجة الثانية.
    Au Bangladesh les femmes sont généralement considérées comme des citoyens de deuxième classe et dans la plupart des familles rurales, les besoins des femmes en matière de santé sont relégués au second plan. UN على أنّ المرأة في بنغلاديش تعتبر بصورة عامة الجنس الأدنى مرتبة وفي معظم الأسر الريفية، تأتي حاجات صحة المرأة في المرتبة الثانية من الأولوية.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés doit s'acquitter scrupuleusement du mandat qui lui est confié en la matière et traiter tous les réfugiés du monde, quelle que soit leur race ou leur origine, sur un strict biais d'égalité, tant il vrai qu'il n'existe pas de réfugié de première classe et de réfugié de deuxième classe. UN ويتعين على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تفي بدقة بالولاية المسندة إليها وأن تعامل جميع اللاجئين على قدم المساواة، أيا كان عنصرهم أو أصلهم، لأنه ليس هناك لاجئون درجة أولى ولاجئون درجة ثانية.
    Certificat de l'École de Cambridge, 1948, deuxième classe, dispense d'inscription. UN شهادة مدرسة كيمبريدج، ١٩٤٨، الصف الثاني مع اﻹعفاء من امتحان القبول،
    Et deuxième classe Sykes, monsieur. Open Subtitles وجندى من الدرجه الثانيه سايكس يا سيدى
    Le soldat de deuxième classe Mher Eghchatian a été mortellement blessé à 21 h 05 par la partie azerbaïdjanaise, alors qu'il était en posture de combat, près du village de Movses, à la frontière de l'Azerbaïdjan. UN أصيب المجنَّد مهير إخشتيان في الساعة 05/9 بجروح أدت إلى مقتله على يد الجانب الأذربيجاني، في موقع قتالي بالقرب من قرية موفسيس عند الحدود مع أذربيجان أومار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus