La deuxième raison la plus fréquemment mentionnée, prendre un emploi, correspond au désir de l'individu d'apprendre un métier, alors que la troisième est que l'individu en question a abandonné l'école. | UN | أما السبب الثاني من حيث الأهمية فهو رغبة الطفل في تعلم مهنة، ويأتي التسرب من المدرسة في المرتبة الثالثة. |
Cela m'amène à la deuxième raison pour laquelle la présence de la société civile est si importante. | UN | ويقودني ذلك إلى السبب الثاني للأهمية الكبيرة التي يتسم بها حضور المجتمع المدني. |
deuxième raison pour laquelle je t'ai appelé ici, tu aurais du mieux le surveiller. | Open Subtitles | حسناً السبب الثاني لأحضارك الى هنا كان يجب عليك مراقبتهُ بشكل أفضل |
La deuxième raison c'est que ça pourrait te donner du 15 contre 1. | Open Subtitles | السبب الثاني انه بامكانك جعل ذلك 15 مقابل واحد |
La deuxième raison était la hausse rapide du prix des loyers commerciaux dans le quartier de l'ONU à New York. | UN | والسبب الثاني هو التصاعد السريع في إيجارات المساحات التجارية للمكاتب في منطقة الأمم المتحدة بمدينة نيويورك. |
La deuxième raison est que tu pourrais te retrouver à 15 contre un. | Open Subtitles | السبب الثاني انه بامكانك جعل ذلك 15 مقابل واحد |
La deuxième raison était que si le système de développement des Nations Unies mettait de l'ordre chez soi, il recevrait davantage de fonds. | UN | وكان السبب الثاني هو أنه إذا رتبت المنظومة اﻹنمائية في اﻷمم المتحدة أمورها على النحو الصحيح، سيتدفق إليها المزيد من اﻷرصدة. |
75. La deuxième raison tient aux particularités du phénomène. | UN | ٥٧- ويتصل السبب الثاني بظاهرة التشرد الخاصة في البلد. |
La deuxième raison, plus importante encore, est que la mosaïque ethnique et religieuse qui caractérise le Cameroun risque de faire du pays une poudrière. | UN | ويكمن السبب الثاني وهو الأهم، في الفسيفساء العرقية والدينية التي تتسم بها الكاميرون والتي من شأنها أن تجعل من البلاد برميل بارود. |
La deuxième raison du blocage de la Conférence tient à la poursuite des politiques discriminatoires menées par certains États dans le domaine de la collaboration nucléaire, en violation flagrante du régime de non-prolifération et de leurs propres engagements et au détriment de la sécurité des États visés. | UN | ويتمثل السبب الثاني لحالة الجمود في استمرار السياسات التمييزية التي تنتهجها بعض الدول في مجال التعاون النووي، وهو ما يتنافى بشكل صارخ مع النظام الدولي لعدم الانتشار ومع التزاماتها الدولية، وذلك على حساب المصالح الأمنية للدول المتضررة. |
La deuxième raison, c'est une offre excédentaire. | UN | يتمثل السبب الثاني في العرض المفرط. |
La deuxième raison tient aux attentats du 11 septembre 2001 aux États-Unis. | UN | أما السبب الثاني فله صلة بالهجمات التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
La deuxième raison, du même ordre, pour laquelle la Commission juge indispensable de ne pas lever le secret est liée à la nature de sa mission. | UN | 528 - أما السبب الثاني ذو الصلة الذي تعتقد اللجنة على أساسه أنه يجب حجب الأسماء فيتعلق بطبيعة المهمة التي تضطلع بها. |
Ceci m'amène à la deuxième raison de ma déclaration. | UN | وهذا يفضي بي إلى السبب الثاني من كلمتي. |
La deuxième raison indiquée est le travail, avec des pourcentages de 4 % en 2001, 19 % en 2002 et 35 % en 2003. | UN | وكان السبب الثاني العمل، إذ صعدت هذه النسبة من 4 في المائة في سنة 2001، إلى 19 في المائة في سنة 2002 ثم إلى 35 في المائة، في سنة 2003. |
Tu es la deuxième raison pour laquelle je dois changer les serrures. | Open Subtitles | أنتِ السبب الثاني لحاجتي لتغيير الأقفال |
La deuxième raison, tout aussi importante, justifiant notre préoccupation est que, à moins que quelque chose ne soit fait pour contrer la violence, le succès des négociations pour l'adoption d'une constitution démocratique pourrait ne pas se traduire par une Afrique du Sud démocratique. | UN | أما السبب الثاني للقلق والذي لا يقل أهمية عن اﻷول فهو أنه إن لم يتم القيام بشيء من أجل وقف هذا العنف فمن الجائز تماما ألا يتحول النجاح المحرز في المفاوضات بشأن الدستور الديمقراطي الى إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية. |
26. La deuxième raison des mauvais résultats obtenus dans le domaine des transports tient à la politique menée par les pouvoirs publics, en particulier des déficiences en matière de propriété et d'intervention publiques d'une part et une insuffisance de la réglementation, d'autre part. | UN | 26- يكمن السبب الثاني لرداءة أداء النقل في السياسة العامة، وبالأخص في عدم فعالية الملكية العامة والتدخل العام من جهة وفي نقص التنظيم من جهة أخرى. |
La deuxième raison réside dans la résolution 49/142, que nous avons adoptée l'année dernière — il est vrai assez hâtivement, mais suite à de longues et difficiles négociations auxquelles mon pays a participé, négociations qui ont été menées par le Ministre Amara Essy en sa qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | أما السبب الثاني فيكمن في القرار ٤٩/١٤٢. وصحيح أن القرار اتخذ على عجل في العام الماضي، إلا أنه كان ثمرة لمفاوضات طويلة وشاقة اشترك فيها بلدي، وقادها الوزير أمارا إيسي بوصفه رئيس الجمعية العامة. |
La deuxième raison résidait dans le manque de clarté quant à l'éligibilité pour la participation au référendum. | UN | والسبب الثاني هو عدم الاتساق في مسألة هوية مَن يمكنه أن يشارك في الاستفتاء. |