"directement du chef" - Traduction Français en Arabe

    • مباشرة أمام رئيس
        
    • مباشرة أمام المدير
        
    • مباشرة إلى رئيس
        
    • مباشرة لرئيس
        
    • بشكل مباشر أمام رئيس
        
    • مباشرة أمام الرئيس
        
    • مباشرة رئيس
        
    • مباشرة أمام كبير
        
    • مباشرة أمام مدير
        
    Il relèvera directement du Chef de la Section et il en assumera les fonctions en cas d'absence de celui-ci. UN وسوف يكون مسؤولا بصفة مباشرة أمام رئيس قسم المشتريات، ويتولى القيام بعمله بوصفه الموظف المسؤول في حالة غيابه.
    Les directeurs de tous les bureaux régionaux relèveront directement du Chef de cabinet, tandis que celui de l'antenne de Zalingei relèvera du directeur du bureau régional d'El Geneina. UN وسيكون رؤساء جميع المكاتب الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام رئيس الأركان في حين يكون رئيس المكتب الفرعي في زالنجي مسؤولا أمام رئيس المكتب الإقليمي في الجنينة.
    Le titulaire du poste relèvera directement du Chef de la Section de la sécurité et supervisera quatre fonctionnaires recrutés sur le plan international et cinq agents recrutés sur le plan national. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا مباشرة أمام رئيس قسم الأمن، وسيشرف على 4 موظفين دوليين و 5 موظفين وطنيين.
    a) Les fonctions d'audit, d'inspection, d'investigation et d'évaluation soient regroupées au sein d'une seule et même unité placée sous la direction du responsable du contrôle interne relevant directement du Chef de secrétariat; UN (أ) دمج وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق والتقييم في وحدة واحدة تخضع لمدير الإشراف الداخلي الذي يكون مسؤولاً مباشرة أمام المدير التنفيذي؛
    Il s'agirait d'une unité mobile qui relèverait directement du Chef du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتكون الوحدة متنقلة وتقدم تقاريرها مباشرة إلى رئيس إدارة عمليات حفظ السلم.
    La Section des finances relève maintenant directement du Chef du Bureau de Genève. UN وتتبع وحدة الشؤون المالية حاليا مباشرة لرئيس مكتب جنيف.
    La Section des transports relèvera directement du Chef des services techniques et est dirigée par un agent principal du Service mobile qui gérera une équipe de 15 agents recrutés sur le plan international, de 27 agents recrutés sur le plan national et de 5 Volontaires des Nations Unies. UN وسيكون قسم النقل مسؤولا بشكل مباشر أمام رئيس الخدمات التقنية، ويرأس الوحدة رئيس أقدم للنقل من فئة الخدمة الميدانية، يدير فريقا يضم 15 موظفا دوليا و 27 موظفا وطنيا و 5 من متطوعي الأمم المتحدة.
    Ils relèvent directement du Chef de l'exécutif et sont responsables devant lui du succès ou de l'échec des tâches qui leur sont confiées. UN وهم مسؤولون مباشرة أمام الرئيس التنفيذي، الذي يحاسبهم على نجاحهم أو إخفاقهم في الشؤون الداخلة ضمن الاختصاصات الموكلة إليهم.
    Si les directeurs des bureaux régionaux relèveront tous directement du Chef de cabinet, le Directeur de l'antenne de Zalingei relèvera du Directeur du bureau régional d'El Geneina. UN وسيتبع رؤساء جميع المكاتب الإقليمية مباشرة رئيس الديوان، بينما سيتبع رئيس المكتب الفرعي في زالنجي رئيس المكتب الإقليمي في الجنينة.
    Les conseillers juridiques relèveront directement du Chef des poursuites afin d'assurer une cohérence dans les positions juridiques adoptées par les équipes chargées des enquêtes et des poursuites. UN والمستشارون القانونيون مسؤولون مباشرة أمام رئيس الادعاء لكفالة انسجام المواقف القانونية التي تتخذها أفرقة التحقيق والادعاء.
    Le/la titulaire du poste relèvera directement du Chef de cabinet et l'aidera à suivre et à coordonner l'élaboration du budget de la Mission ainsi que le cadre stratégique intégré avec l'Équipe de pays des Nations Unies. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا مباشرة أمام رئيس الأركان وسيساعده في الإشراف على عمليات إعداد ميزانية البعثة وفي تنسيق هذه العمليات فضلا عن الإطار الاستراتيجي المتكامل مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Dans le cadre de la nouvelle structure proposée pour l'unité Opérations, et comme l'envisageait l'Étude d'ensemble, le Chef du Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers devrait relever directement du Chef de l'unité Opérations. UN وفي إطار الهيكل الجديد المقترح ضمن قسم العمليات وعلى النحو المقترح في الاستعراض الشامل للصندوق، ينبغي لرئيس وحدة خدمة الزبائن وإدارة السجلات والتوزيع أن يصبح مسؤولا مباشرة أمام رئيس قسم العمليات.
    La Garde républicaine est une unité militaire, qui relève directement du Chef d’état-major des Forces armées nationales de Côte d’Ivoire et est donc soumise aux inspections selon les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives au régime des sanctions contre la Côte d’Ivoire. UN فالحرس الجمهوري وحدة عسكرية، مسؤولة مباشرة أمام رئيس أركان القوات المسلحة لكوت ديفوار، وهي، بالتالي، خاضعة للتفتيش وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بنظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار.
    Ils relèvent directement du Chef de la Section de l'appui informatique et télématique sur le terrain, et offrent une assistance technique en matière de gestion des communications militaires et d'interface entre les réseaux de transmissions militaires et commerciales et les systèmes sur le terrain. UN وهما مسؤولان مباشرة أمام رئيس قسم الدعم الميداني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويقدمان الدعم التقني بشأن إدارة الاتصالات العسكرية والتفاعل بين شبكات الاتصالات العسكرية والتجارية والأنظمة في الميدان
    Le Groupe du soutien logistique relève directement du Chef des services techniques et est dirigé par un administrateur P-3. UN إن وحدة اللوجستيات مسؤولة مباشرة أمام رئيس الخدمات التقنية ويرأسها رئيس شؤون اللوجستيات المعين برتبة ف-3.
    a) Les fonctions d'audit, d'inspection, d'investigation et d'évaluation soient regroupées au sein d'une seule et même unité placée sous la direction du responsable du contrôle interne relevant directement du Chef de secrétariat; UN (أ) دمج وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق والتقييم في وحدة واحدة تخضع لمدير الإشراف الداخلي الذي يكون مسؤولا مباشرة أمام المدير التنفيذي؛
    Seuls 6 des 8 services concernés relevaient directement du Chef de département. UN وكانت ست وحدات فقط من بين الوحدات الــ 18 تقدم تقاريرها مباشرة إلى رئيس الإدارة.
    Les services administratifs par secteur relèvent directement du Chef de l'appui à la Mission. UN وتخضع المكاتب الإدارية للقطاع مباشرة لرئيس دعم البعثة.
    Ses effectifs (4 postes imputés au budget ordinaire, 5 financés par des ressources extrabudgétaires et 3 postes financés sur le budget des tribunaux) et sa charge de travail étant plus modestes, la Division de l'audit interne de Nairobi pourrait être dirigée par un P-5, au lieu d'un D-1, relevant directement du Chef de service (D-1) à New York. UN ونظرا للصغر النسبي لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات في نيروبي (4 وظائف مموّلة من الميزانية العادية، و 5 وظائف مموّلة من الموارد الخارجة عن الميزانية، و 3 من وظائف المحكمة)، إلى جانب الصغر النسبي لعبء العمل الملقى حاليا على عاتقها، يمكن أن يديرها موظف برتبة ف-5، بدلا من مد-1، على أن يكون المدير مسؤولا بشكل مباشر أمام رئيس الدائرة (مد-1) الذي يوجد مقره في نيويورك.
    Le regroupement des fonctions d'audit, d'inspection, d'investigation et d'évaluation dans un seul bureau sous la direction du responsable du contrôle interne relevant directement du Chef de secrétariat; UN ● دمج وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق والتقييم في مكتب واحد يخضع لرئيس الرقابة الداخلية، الذي يكون مسؤولا مباشرة أمام الرئيس التنفيذي؛
    En complément de ceux de Khartoum et Djouba, un bureau de liaison doit être mis en place à El Muglad; il sera, comme les deux autres, dirigé par un officier supérieur qui relèvera directement du Chef de mission. UN وبالإضافة إلى مكتبي الاتصال في الخرطوم وجوبا، سيتم إنشاء مكتب اتصال ثالث في المُغلد، يتولى قيادته ثلاثة من كبار الضباط العسكريين، يتبعون مباشرة رئيس البعثة.
    Les chefs de chacune des sections administratives relèvent directement du Chef de l'administration, et la structure des effectifs s'en trouve allégée par élimination d'un échelon hiérarchique. UN وبما أن رئيس كل قسم إداري مسؤول مباشرة أمام كبير الموظفين اﻹداريين فإن هذا أدى إلى تبسيط هيكل ملاك الموظفين بإلغاء إحدى المستويات اﻹدارية.
    Les juristes associés à la conduite des enquêtes relevaient directement du Chef des enquêtes. UN وكان المحامون الذين يعملون مع أفرقة التحقيق مسؤولين مباشرة أمام مدير التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus