"directives militaires" - Traduction Français en Arabe

    • التوجيهات العسكرية
        
    • التوجيهية العسكرية
        
    • التعليمات العسكرية
        
    • والتعليمات العسكرية
        
    Il lui recommande aussi de veiller à ce que tous les codes, manuels et autres directives militaires soient conformes aux dispositions du Protocole facultatif. UN كما توصيها بضمان أن تكون جميع القوانين والكتيبات وغيرها من التوجيهات العسكرية متوافقة مع أحكام البروتوكول الاختياري. الولاية القضائية
    c) De veiller à ce que les codes, manuels et autres directives militaires soient conformes aux dispositions du Protocole facultatif. UN (ج) ضمان تماشي القوانين العسكرية والكتيبات الإرشادية وغير ذلك من التوجيهات العسكرية مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    c) À veiller à ce que les codes, manuels et autres directives militaires soient conformes aux dispositions du Protocole facultatif. UN (ج) ضمان أن تكون جميع القوانين والكتيبات وغيرها من التوجيهات العسكرية متوافقة مع أحكام البروتوكول الاختياري؛
    Aucun stage spécifique de formation des formateurs n'a été organisée sur les directives militaires relatives à la prise en compte de la question de l'égalité des sexes. UN لا لم تنظم أي دورة محددة لتدريب المدربين بشأن المبادئ التوجيهية العسكرية لإدماج المنظور الجنساني.
    :: Une formation aux situations d'urgence est donnée périodiquement, conformément aux directives militaires existantes. UN :: تجري تدريبات منتظمة على حالة الطوارئ، وفقا للمبادئ التوجيهية العسكرية القائمة.
    b) De veiller à ce que les codes, manuels et autres directives militaires soient conformes aux dispositions du Protocole facultatif. UN (ب) ضمان أن تكون جميع المدونات والأدلة الإرشادية وغيرها من التعليمات العسكرية متوافقة مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    b) Veiller à ce que les codes, manuels et autres directives militaires soient conformes aux dispositions du Protocole facultatif. UN (ب) ضمان أن تكون جميع المدونات والأدلة الإرشادية وغيرها من التعليمات العسكرية متوافقة مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    Il recommande en outre à l'État partie de veiller à ce que les codes, les manuels et les procédures normalisées militaires et autres directives militaires soient conformes aux dispositions et à l'esprit du Protocole facultatif. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل اتساق المدوّنات والأدلة والإجراءات العملية العسكرية العادية وغيرها من التوجيهات العسكرية مع أحكام البروتوكول الاختياري وروحه.
    b) De veiller à ce que les codes, manuels et autres directives militaires soient conformes aux dispositions et à l'esprit du Protocole. UN (ب) ضمان توافق القوانين والكتيبات العسكرية وغيرها من التوجيهات العسكرية مع أحكام البروتوكول الاختياري وروحه.
    On a eu beau multiplier les initiatives dans le but de coordonner l'action avec les FARDC, de mettre en œuvre les nouvelles directives militaires et de respecter la condition susmentionnée, aucune démobilisation officielle n'a été organisée en 2010 pour libérer les enfants dont la présence perdure dans les rangs des FARDC. UN وعلى الرغم من المحاولات العديدة للتنسيق مع القوات المسلحة المذكورة ولتنفيذ التوجيهات العسكرية الجديدة وسياسة المشروطية، لم يُضطلع في عام 2010 بأي عملية رسمية منظمة لفصل الأطفال؛ وعليه، استمر وجود الأطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    b) De veiller à ce que les codes, les manuels et autres directives militaires soient conformes à la lettre et à l'esprit du Protocole facultatif. UN (ب) ضمان أن القوانين والكتيبات العسكرية وغيرها من التوجيهات العسكرية تتوافق مع أحكام وروح البروتوكول الاختياري.
    c) De veiller à ce que les codes, manuels et autres directives militaires soient en conformité avec les dispositions et l'esprit du Protocole facultatif. UN (ج) أن تعمل على جعل المدونات والأدلة العسكرية وغيرها من التوجيهات العسكرية متفقةً مع أحكام البروتوكول الاختياري وروحه.
    c) De veiller à ce que les codes, manuels et autres directives militaires soient conformes aux dispositions et à l'esprit du Protocole. UN (ج) أن تضمن توافق القوانين والأدلة وغير ذلك من التوجيهات العسكرية مع أحكام البروتوكول وروحه.
    L'équipe spéciale de pays a constaté que, pendant la période considérée, plusieurs directives militaires avaient été édictées pour mettre fin au recrutement de mineurs, avec des instructions conformes au Plan d'action et aux procédures opérationnelles convenues, concernant l'identification et la libération des recrues mineures. UN 51 - ولاحظت أيضا فرقة العمل القطرية أنه جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير إصدار عدد من التوجيهات العسكرية الجديدة التي تشترط وضع حد لتجنيد القصر، بما في ذلك تعليمات صادرة وفقا لخطة العمل والإجراءات التنفيذية المتفق عليها، فيما يتعلق بتحديد هوية المجندين الصغار وتسريحهم.
    Dans tous les cas, il est clair que, malgré les directives militaires sur l'âge minimal du recrutement, le processus de recrutement n'est pas supervisé de manière satisfaisante. UN ومن الواضح في كل الحالات أن عملية التجنيد لا تخضع لأي مراقبة، رغم الأوامر التوجيهية العسكرية بشأن السن الدنيا للتجنيد.
    La modification nécessaire de tous les manuels, doctrines et directives militaires pertinents n'a donc commencé que très récemment. UN ولذلك، فإن عملية إجراء التحويل اللازم لجميع المذاهب والدلائل والمبادئ التوجيهية العسكرية ذات الصلة هي عملية شُرع فيها في وقت حديث للغاية.
    Organisation de 4 stages de formation des formateurs à Abidjan et dans les secteurs sur les directives militaires relatives à la prise en compte de la question de l'égalité des sexes Non UN تنظيم 4 دورات لتدريب المدربين في أبيدجان وفي القطاعات بشأن المبادئ التوجيهية العسكرية لإدماج المنظور الجنساني في صميم الأنشطة
    c) De veiller à ce que les codes, manuels et autres directives militaires soient conformes aux dispositions du Protocole facultatif; UN (ج) ضمان أن تكون جميع المدونات والأدلة الإرشادية وغيرها من التعليمات العسكرية متوافقة مع أحكام البروتوكول الاختياري؛
    c) Veiller à ce que les codes, manuels et autres directives militaires soient conformes aux dispositions et à l'esprit du Protocole facultatif. UN (ج) أن تضمن انسجام القوانين والأدلة العسكرية وغير ذلك من التعليمات العسكرية مع أحكام البروتوكول الاختياري وروحه.
    b) De veiller à ce que les codes, manuels et autres directives militaires soient conformes aux dispositions et à l'esprit du Protocole facultatif. UN (ب) ضمان أن تكون المدونات العسكرية والأدلة الإرشادية وغيرها من التعليمات العسكرية متوافقة مع البروتوكول الاختياري نصاً وروحاً.
    c) De veiller à ce que tous les codes, manuels militaires et autres directives militaires soient conformes à la lettre comme à l'esprit du Protocole facultatif; UN (ج) ضمان أن تنسجم جميع القوانين والكتيبات الإرشادية والتعليمات العسكرية الأخرى مع أحكام البروتوكول الاختياري وروحه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus