Rapport du Secrétaire général sur l'efficacité du dispositif international concernant les forêts | UN | تقرير الأمين العام بشأن استعراض فعالية الترتيب الدولي المعني بالغابات |
3. Reconnaît la nécessité de définir les critères d'évaluation de l'efficacité du dispositif international sur les forêts d'une façon systématique et objective; | UN | 3 - يسلم بالحاجة إلى وضع معايير يجري على أساسها تقييم فعالية الترتيب الدولي المعني بالغابات على نحو منتظم وموضوعي؛ |
Deuxième jour : présentation du dispositif international en vigueur en ce qui concerne les droits fondamentaux des personnes âgées | UN | اليوم الثاني: تمهيد السبيل: الإطار الدولي القائم لحقوق الإنسان لكبار السن |
4. dispositif international existant relatif aux droits fondamentaux des personnes âgées et recensement des lacunes à combler au niveau international. | UN | 4 - الإطار الدولي القائم الخاص بحقوق الإنسان لكبار السن وتحديد الثغرات الموجودة على المستوى الدولي. |
Ce n'est qu'en obtenant réellement des résultats que la Commission de consolidation de la paix pourra devenir un élément influent et essentiel du dispositif international de consolidation de la paix. | UN | لن تصبح لجنة بناء السلام جزءا مؤثرا وهاما من الهيكل الدولي لبناء السلام إلا عن طريق تحقيق نتائج. |
- Seize éléments de programme constituant les domaines que devrait sans doute viser en priorité tout dispositif international futur; | UN | ١٦ عنصراً برنامجياً تشكل مجالات الشواغل ذات اﻷولوية التي يمكن معالجتها في أي ترتيب وآلية دوليين ينشآن في المستقبل؛ |
En outre, les quatre fonctions principales pourraient être combinées et un dispositif international de nature différente pourrait s'en acquitter en mettant l'accent sur telle ou telle fonction plutôt que sur telle autre. | UN | فضلاً عن ذلك، يمكن الجمع بين المهام الرئيسية اﻷربع وأداؤها بدرجة متفاوتة من التركيز في ترتيبات وآليات دولية متباينة. |
Le texte de cette note de bas de page est le suivant : < < le Mécanisme international d'achat de médicaments (UNITAID), le dispositif international de financement des vaccinations et l'initiative d'engagement anticipé des marchés > > . | UN | وفيما يلي نص الحاشية " المرفق الدولي لشراء الأدوية، ومرفق التمويل الدولي للتحصين، ومشروع رائد يجري الاضطلاع به في إطار مبادرة الالتزام المسبق للسوق " . |
Nul doute que le nouveau dispositif international, les éléments de son programme de travail et ses principales attributions, y compris un mécanisme visant à faciliter le financement des mesures tendant à promouvoir une gestion rationnelle des forêts devront être formulés plus avant et négociés soigneusement. | UN | فمما لا شك فيه أن الترتيب الدولي الجديد وعناصر برنامج عمله وكذلك وظائفه الرئيسية يتعين أن تُصاغ ويُتفاوض بشأنها بعناية، بما في ذلك وضع آلية لتيسير وتمويل إدارة الغابات المستدامة. |
5. Examen de l'efficacité du dispositif international concernant les forêts, mentionné au paragraphe 17 de la résolution 2000/35 du Conseil économique et social. | UN | 5 - استعراض فعالية الترتيب الدولي بشأن الغابات، على النحو المشار إليه في الفقرة 17 من قرار المجلس 2000/35. |
5. Examen de l'efficacité du dispositif international concernant les forêts, mentionné au paragraphe 17 de la résolution 2000/35 du Conseil économique et social. | UN | 5 - استعراض فعالية الترتيب الدولي بشأن الغابات، على النحو المشار إليه في الفقرة 17 من قرار المجلس 2000/35. |
Composé de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées, le Forum, principal mécanisme intergouvernemental de coordination des politiques et des programmes relatifs aux forêts, est au centre du dispositif international sur les forêts. | UN | ولما كان المنتدى يشمل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة، وبوصفه آلية رئيسية لتنسيق السياسات والبرامج الحكومية الدولية المتعلقة بالغابات فقد أصبح يشكل محور الترتيب الدولي المعني بالغابات. |
4. dispositif international existant relatif aux droits fondamentaux des personnes âgées et recensement des lacunes à combler au niveau international. | UN | 4 - الإطار الدولي القائم الخاص بحقوق الإنسان لكبار السن وتحديد الثغرات الموجودة على المستوى الدولي. |
4. dispositif international existant relatif aux droits fondamentaux des personnes âgées et recensement des lacunes à combler au niveau international. | UN | 4 - الإطار الدولي القائم الخاص بحقوق الإنسان لكبار السن، وتحديد الثغرات الموجودة على الصعيد الدولي. |
II. dispositif international existant relatif aux droits fondamentaux des personnes âgées et recensement des lacunes à combler au niveau international | UN | ثانيا - الإطار الدولي القائم الخاص بحقوق الإنسان لكبار السن، وتحديد الثغرات الموجودة على الصعيد الدولي |
dispositif international existant relatif aux droits fondamentaux des personnes âgées et recensement des lacunes à combler au niveau international. | UN | 4 - الإطار الدولي الحالي المتعلق بحقوق الإنسان الواجبة للمسنين وتحديد الثغرات القائمة على الصعيد الدولي. |
Ces directives mondiales mettront en évidence les complémentarités et les synergies qui existent entre les trois documents principaux du dispositif international concernant les personnes handicapées. | UN | وتبين هذه المبادئ التوجيهية العالمية أوجه التكامل والتآزر بين الوثائق الرئيسية الثلاث في الهيكل الدولي للإعاقة. |
Le dispositif international concernant les personnes handicapées constitue un outil permettant de renforcer la protection juridique et de faciliter l'élaboration des politiques et la planification du développement. | UN | ويتألف هذا " الهيكل " الدولي لمسألة الإعاقة من أداة لتعزيز الحماية القانونية، ووضع السياسات والتخطيط من أجل التنمية. |
B. Fonctions dont pourrait s'acquitter un futur dispositif international | UN | مهام يمكن أن يؤديها أي ترتيب وآلية دوليين ينشآن في المستقبل |
Quelle que soit la décision que prendront le Forum et la Commission du développement durable au sujet du futur dispositif international, des mesures s'imposent d'urgence dans un certain nombre de domaines prioritaires. | UN | ويوجد عدد من مجالات الشواغل ذات اﻷولوية التي تتعين معالجتها بسرعة من خلال أية ترتيبات وآليات دولية مستقبلية يقرر إنشاءها المنتدى ولجنة التنمية المستدامة. |
dispositif international d'intervention d'urgence en cas d'accident nucléaire | UN | جيم - إطار الاستجابة الدولية للطوارئ في حالة وقوع حوادث نووية |
51. Un nouveau dispositif international concernant les forêts, l'harmonisation des politiques intersectorielles et les nouvelles modalités de coopération internationale devront être fondés sur des politiques forestières et des programmes nationaux rationnels, des capacités techniques et humaines suffisantes et des cadres institutionnels appropriés. | UN | ٥١ - يجب أن يقوم أي ترتيب دولي جديد أو آلية دولية جديدة معني بالغابات ومواءمة السياسات المشتركة بين القطاعات والطرائق الجديدة للتعاون الدولي على سياسات وبرامج وطنية سليمة للغابات، وقدرة فنية وبشرية وأُطر مؤسسية مناسبة. |
- Le renforcement de la cohérence et de l'efficacité du dispositif international actuel, y compris dans sa dimension régionale; | UN | - زيادة اتساق الجهاز الدولي الحالي وزيادة فعاليته، بما في ذلك في بعده الإقليمي؛ |