"diverses disciplines" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف التخصصات
        
    • مختلف الاختصاصات
        
    • مختلف الميادين
        
    • مختلف المجالات
        
    • مختلف الفروع
        
    • مختلف فروع
        
    • تخصصات متعددة
        
    • شتى التخصصات
        
    • تخصصات شتى
        
    • تخصصات مختلفة
        
    • مختلف ميادين
        
    • تخصصات متنوعة
        
    Comme elles sont composées de spécialistes des diverses disciplines démographiques, les demandes d'aide technique sont examinées dans une optique globale et compte tenu de l'expérience acquise dans cette région ou sous-région. UN وحيث أن هذه اﻷفرقة تتألف من خبراء من مختلف التخصصات السكانية فإن طلبات المساعدة التقنية تجاب بنهج شمولي تراعى فيه الخبرة المكتسبة من تلك المنطقة أو المنطقة الفرعية.
    Les activités prévues dans le cadre des sous-programmes seront exécutées de façon intégrée par des équipes de travail représentant les diverses disciplines. UN وستنفذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرامج الفرعية بطريقة متكاملة من خلال فرق عمل تمثل مختلف التخصصات المعنية.
    L'UNRWA a accordé des bourses d'études supérieures dans diverses disciplines à 203 étudiants pour qu'ils s'inscrivent dans les universités de la région. UN وقدمت اﻷونروا منحا في مختلف الاختصاصات حصل عليها ٢٠٣ طلاب للدراسة في جامعات المنطقة.
    Dans un autre programme suédois, les stagiaires originaires d'autres pays en développement ont reçu une formation à Singapour dans diverses disciplines. UN وفي إطار برنامج آخر للسويد تلقى متدربون من بلدان اامية أخرى تدريبا في سنغافورة في مختلف الميادين.
    Le secrétariat de la FCCC pourrait également faire connaître le nom des experts de diverses disciplines susceptibles de participer aux réseaux régionaux d'information des Parties non visées à l'annexe I. UN ويمكن لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أن توفر كذلك أسماء الخبراء في مختلف المجالات ممن يمكن أن يشاركوا في شبكات المعلومات الاقليمية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Des cours sur les relations entre les femmes et les hommes sont maintenant donnés dans diverses maisons d'enseignement supérieur et ce sujet est intégré à l'enseignement de diverses disciplines. UN والآن، تقدم دورات بشأن الجنسانية في مختلف مؤسسات التعليم العالي، كما أُدرجت هذه المادة في تدريس مختلف الفروع.
    :: Lancement du processus de refonte des normes sur le suivi de la grossesse, de l'accouchement et du post-partum dans le cadre d'une réunion d'experts de diverses disciplines de la santé; UN :: الشروع في عملية إعادة صياغة قواعد الرعاية في الحمل والولادة والنفاس، من خلال جمع الفنيين في مختلف فروع الصحة؛
    Ce problème retient l'attention de spécialistes et de chercheurs de diverses disciplines. UN وقال إن هذه المشكلة تستلزم جهودا مركزة يشارك فيها علماء واخصائيون من تخصصات متعددة.
    23. À l'heure actuelle, la coopération et la coordination fonctionnent bien entre les diverses disciplines au sein du système de contrôle. UN ٢٣ - ترسخت حاليا دعائم التعاون والتنسيق بين شتى التخصصات داخل نظام الرصد.
    Ce changement culturel est déjà en cours au sein de diverses disciplines scientifiques, notamment l'astronomie, la neurobiologie, la génétique moléculaire et l'océanographie. UN إن هذا التغيير الثقافي يحدث بالفعل في مختلف التخصصات العلمية مثل علم الفلك، وعلم الأعصاب، وعلم الوراثة الجزيئية، وعلم المحيطات، وغيرها.
    La valeur du réseau GEOSS réside pleinement dans sa capacité à intégrer les données et informations issues de l'observation de la Terre dans diverses disciplines. UN وتكمن القيمة الكاملة للمنظومة في قدرتها على دمج بيانات ومعلومات رصد الأرض عبر مختلف التخصصات.
    Activities Political and Ethical Knowledge on Economic Activities est un réseau ouvert de chercheurs de diverses disciplines qui s'engagent dans des actions concrètes dans les domaines politique et économique. UN رابطة المعارف السياسية والأخلاقية المتصلة بالأنشطة الاقتصادية هي شبكة مفتوحة من الأكاديميين من مختلف التخصصات الملتزمين باتخاذ إجراءات ملموسة بشأن القضايا السياسية والاقتصادية.
    Chaque soirée on a présenté un rapport sanitaire sur la Suisse ou l'Autriche qui tenait compte des sexospécificités ainsi que des exposés dans diverses disciplines médicales. UN وتضمن كل مساء من سلسلة اللقاءات عرض تقرير صحي من سويسرا أو النمسا من منظور جنساني فضلا عن إلقاء محاضرات في مختلف التخصصات الطبية.
    Comment se répartissent les femmes en fonction des diverses disciplines? C'est là une question d'importance capitale eu égard aux mentalités et aux stéréotypes. UN واستعلمت عن توزيع النساء في المجالات الأكاديمية فيما بين مختلف التخصصات وقالت إن المسألة بالغة الأهمية في تغيير المفاهيم والأنماط.
    Elle a également appuyé la formation de 394 membres du personnel médical dans diverses disciplines dans deux établissements de formation médicale. UN وقدمت الدعم أيضا إلى تدريب ٣٩٤ مساعدا طبيا من مختلف الاختصاصات الصحية في مؤسستين للتدريب الطبي.
    L'UNRWA a accordé des bourses d'études supérieures dans diverses disciplines à 203 étudiants pour qu'ils s'inscrivent dans les universités de la région. UN وقدمت اﻷونروا منحا في مختلف الاختصاصات حصل عليها ٢٠٣ طلاب للدراسة في جامعات المنطقة. ٢ - الصحــة
    Les organisations susmentionnées mènent aussi régulièrement des manœuvres antiterroristes conjointes et des programmes de formation destinés à des experts de diverses disciplines. UN وقال إن المنظمات المذكورة تجري أيضا تدريبات دورية مشتركة في مجال مكافحة الإرهاب وتضطلع ببرامج تدريبية للخبراء في مختلف الميادين.
    Au titre des contributions en nature, des spécialistes américains de diverses disciplines techniques sont mis gratuitement à la disposition de l'AIEA quand celle-ci en fait la demande. UN 17 - وتدعم المساهمات العينية أيضا طلبات ترد من الوكالة لتوفير أخصائيي الولايات المتحدة في مختلف الميادين الفنية الذين يُقدمون دون أن تتحمل الوكالة أي تكلفة للمساهمة في العمل الجماعي للموظفين.
    Le Secrétaire général a été prié d'établir et de tenir à jour une liste d'experts de diverses disciplines auxquels on pourrait faire appel pour prendre part à des missions d'établissement des faits. UN 17 - وطلب إلى الأمين العام أن يعد قوائم مستكملة للخبراء في مختلف المجالات لإتاحتهم لبعثات تقصي الحقائق.
    ∙ Difficultés de recrutement du personnel qualifié dans les diverses disciplines; UN * صعوبة تعيين عدد كاف من الموظفين الأكفاء في مختلف المجالات المعنية؛
    8. Les statistiques, les indicateurs et les indices ne prenant en compte qu'une partie de la réalité sociale, il faut les interpréter avec prudence et les compléter par des études dans diverses disciplines. UN ٨ - الاحصاءات والمؤشرات والفهارس لا تصور سوى جزء من الحقيقة الاجتماعية، لذلك لا بد من تفسيرها بعناية ولا بد من تكملتها بدراسات في مختلف الفروع.
    c) Académie des arts dramatiques, créée en vertu du décret—loi No 8 du 28 avril 1977 pour former des spécialistes dans les diverses disciplines des arts dramatiques en vue de promouvoir les productions théâtrales en langue arabe. UN (ج) المعهد العالي للفنون المسرحية، وأنشئ بموجب المرسوم التشريعي رقم 8 الصادر في 28 نيسان/أبريل 1977 بهدف تخريج الاختصاصي في مختلف فروع الفنون المسرحية لتحقيق نهضة مسرحية عربية أصيلة.
    1.6 La Commission est consciente du fait que la Convention pose des conditions détaillées dans diverses disciplines scientifiques, outre qu'elle exige une coopération scientifique et technique multidisciplinaire dans l'élaboration des données et informations pour chaque demande. UN -١٦ وتدرك اللجنة أن للاتفاقية متطلبات تتعمق في عدة تخصصات علمية كما تنشئ حاجة إلى تعاون علمي وتقني في تخصصات متعددة لغرض إعداد البيانات والمواد في كل طلب.
    Conformément à ses statuts, le Centre aide les spécialistes nationaux et internationaux de diverses disciplines à améliorer leur connaissance des techniques nouvelles dans des domaines connexes. UN ويساهم المركز، وفقا لنظامه اﻷساسي، في مساعدة الخبراء الوطنيين والدوليين في شتى التخصصات على تحسين معرفتهم بالتقنيات الجديدة في الميادين المتصلة بتخصصاتهم.
    Le programme a donné une plus grande visibilité à la justice pour mineurs et fait accepter le fait que des tribunaux spécialisés ainsi que du personnel spécialisé dans diverses disciplines (juges, travailleurs sociaux, agents de probation, agents de police) étaient nécessaires. UN وحسّن البرنامج صورة قضاء الأحداث، وأثبت قبول الحاجة إلى محاكم متخصصة وموظفين متخصصين في تخصصات شتى (قضاة ومرشدون اجتماعيون وموظفو مراقبة سلوك المفرج عنهم وأفراد الشرطة).
    L'organisation est une ONG laïque fondée en 1986 par un groupe de professionnels du développement spécialisés dans diverses disciplines. UN فريق تعزيز التنمية هو منظمة غير حكومية علمانية أسستها في عام 1986 مجموعة من المهنيين المشتغلين في مجال التنمية يمثلون تخصصات مختلفة.
    Le Centre devait avant tout permettre d'acquérir et de diffuser des connaissances dans diverses disciplines des sciences et techniques spatiales dans les pays de la région, et d'appuyer ainsi le développement scientifique, économique et social de ces derniers. UN والهدف المحوري لهذا المركز هو اكتساب وتعميم المعارف في مختلف ميادين علوم وتكنولوجيا الفضاء في بلدان المنطقة، مما يساعد على تطورها علمياً واقتصادياً واجتماعياً.
    La formation couvre diverses disciplines liées à la pêche et se compose de deux volets : un cours d'introduction de sept semaines, suivi d'une formation spécialisée de quatre à cinq semaines. UN ويغطي التدريب تخصصات متنوعة في مجال مصائد الأسماك ويتألف من جزأين متميزين: دورة تدريبية استهلالية عامة مدتها سبعة أسابيع، يليها تدريب متخصص يستمر أربعة أو خمسة أسابيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus