L'Administratrice propose donc de consacrer 21 millions de dollars prélevés sur les ressources ordinaires à l'appui de services institutionnels à valeur ajoutée et du respect du principe de responsabilité. | UN | 118 - وبالنظر إلى ما تقدم، يقترح مدير البرنامج استثمار مبلغ 21 مليون دولار من الموارد العادية لدعم مستوى أفضل من الخدمات المؤسـساتية المولدة للقيمة والمساءلة. |
La décision a été prise d'appuyer la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité des sexes avec un montant supplémentaire de 12 millions de dollars prélevés sur les ressources ordinaires au cours du cycle budgétaire 2014-2017. | UN | 60 - وقد أتُخذ قرار لدعم تنفيذ الخطة بإضافة مبلغ 12 مليون دولار من الموارد العادية خلال دورة الميزانية للفترة 2014-2017. |
Pour l'exercice biennal 2012-2013, un budget institutionnel d'un montant de 966 millions de dollars a été approuvé, qui doit être financé au moyen de 628 millions de dollars prélevés sur les ressources ordinaires et de 338 millions de dollars provenant du recouvrement des coûts au titre des autres ressources. | UN | 34 - فبالنسبة لفترة السنتين 2012-2013، أقرت ميزانية مؤسسية بمبلغ 966 مليون دولار ويُزمع تمويلها بمبلغ 628 مليون دولار من الموارد العادية و 338 مليون دولار من استرداد التكاليف من موارد أخرى. |
Avec l'aval du Conseil d'administration, l'UNICEF a constitué des réserves en 2003 pour l'assurance maladie après la cessation de service et en 2006 pour les prestations dues à la cessation de service, pour des montants initiaux de 30 millions et de 10 millions de dollars prélevés sur les ressources ordinaires. | UN | 72 - بناء على موافقة المجلس التنفيذي، أنشأت اليونيسيف احتياطيات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في عام 2003، ولتكاليف انتهاء الخدمة في عام 2006، بمخصصات أولية قدرها 30 مليون دولار و 10 مليون دولار من الموارد العادية على التوالي. |
Le Directeur des programmes a présenté la recommandation (E/ICEF/2010/P/L.1 et Corr.1) relative à l'approbation de fonds supplémentaires d'un montant de 57 137 000 dollars prélevés sur les ressources ordinaires aux fins du financement des programmes approuvés. | UN | وعرض مدير البرامج التوصية (E/ICEF/2010/P/L.1 و Corr.1) برصد مبلغ إضافي قدره 000 137 57 دولار من الموارد العادية للبرامج القطرية المعتمدة. |
Le Directeur des programmes a présenté la recommandation (E/ICEF/2010/P/L.1 et Corr.1) relative à l'approbation de fonds supplémentaires d'un montant de 57 137 000 dollars prélevés sur les ressources ordinaires aux fins du financement des programmes approuvés. | UN | وعرض مدير البرامج التوصية (E/ICEF/2010/P/L.1 و Corr.1) برصد مبلغ إضافي قدره 000 137 57 دولار من الموارد العادية للبرامج القطرية المعتمدة. |
En 1992, les activités exécutées par des gouvernements et des ONG nationales ont atteint une valeur d'environ 28,2 millions de dollars, prélevés sur les ressources ordinaires du FNUAP, ce qui représente une légère augmentation en pourcentage par rapport à l'année précédente (27,4 % contre 26,3 %). | UN | وفي عام ١٩٩٢ نفذت حكومات ومنظمات غير حكومية وطنية على الصعيد القطري أنشطة بلغ مجموعها نحو ٢٨,٢ مليون دولار من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بزيادة طفيفة من ناحية نسبتها المئوية على السنة السابقة )٢٧,٤ في المائة مقارنة بنسبة ٢٦,٣ في المائة(. |