Le gouvernement compte que les entreprises prendront des initiatives dans ce domaine en pratiquant l'autodiscipline. | UN | وتتوقع الحكومة أن يتخذ القطاع التجاري مبادرات في هذا المجال عن طريق عملية تنظيم ذاتي. |
Toutefois, la CNUDCI doit s'attaquer au problème des doubles emplois dans ce domaine en renforçant la coopération et la coordination avec les autres organisations internationales compétentes afin d'assurer la cohérence des activités. | UN | وأنه يلزم أن تتصدى اللجنة لازدواجية العمل في هذا المجال عن طريق تحسين التعاون والتنسيق والترابط مع منظمات دولية أخرى. |
Le Comité est convaincu que des progrès significatifs ont été réalisés dans ce domaine en 2011. | UN | وتعتقد اللجنة أن تقدما كبيرا أُحرز في هذا المجال في عام 2011. |
L’UNU s’efforce de répondre aux besoins de formation dans ce domaine en organisant des cours dans diverses parties du monde. | UN | وتحاول الجامعة تلبية الاحتياجات التعليمية في هذا المجال وذلك بتنظيم دورات في أنحاء شتى من العالم. |
Le HCR a été particulièrement actif dans ce domaine en Europe et en Asie centrale. | UN | وكانت المفوضية نشطة جداً في هذا الميدان في أوروبا وآسيا الوسطى. |
L'Assemblée générale a reconnu le rôle positif joué par le Kazakhstan dans ce domaine en adoptant une résolution. | UN | وقد أشادت الجمعية العامة بدور كازاخستان الإيجابي في هذا المجال من خلال اتخـاذ قرار بهذا الشأن. |
Elle a l'intention de rester fidèle à cette tradition dans ce domaine en continuant à déployer ses efforts pour la pleine application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | وهي عازمة على أن تبقى وفية لتقاليدها في هذا المجال عن طريق مواصلة تكريس جهودها من أجل بلوغ التنفيذ التام ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
Le nouveau mécanisme tend à renforcer l'aptitude de l'Assemblée générale à tenir son rôle dans ce domaine en créant un organe subsidiaire en application de l'Article 22 de la Charte. | UN | ومن شأن اﻵلية المتوخاة في المقترح المنقح أن تعزز قدرات الجمعية العامة على الاضطلاع على نحو فعال بدورها في ذلك المجال عن طريق إنشاء جهاز فرعي بموجب المادة ٢٢ من الميثاق. |
L'Unité du développement durable et de l'environnement de l'OEA fournit une aide technique dans ce domaine en menant notamment des activités d'évaluation des risques et de la vulnérabilité. | UN | وتتولى وحدة التنمية المستدامة والبيئة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية مهمة تقديم الدعم الفني في هذا المجال عن طريق أنشطة تشمل إعداد تقييمات للمخاطر وحالات الضعف. |
Il renforcera en outre son rôle dans ce domaine en favorisant et en encourageant la conclusion, entre Etats riverains, d'accords environnementaux visant à préserver et améliorer leurs écosystèmes. | UN | وسوف يقوم كذلك بتعزيز دوره في هذا المجال عن طريق تشجيع وتعزيز إبرام اتفاقات بيئية فيما بين الدول المتشاطئة ترمى إلى صيانة وتحسين نظمها الإيكولوجية. |
Les Maldives ont commencé à faire des progrès dans ce domaine en favorisant la participation des femmes, et le pays est particulièrement fier du travail accompli par Mme Shujune Muhammad, actuellement Vice-présidente du Sous-Comité pour la prévention de la torture. | UN | وقد بدأت ملديف في إحراز تقدم في هذا المجال عن طريق تعزيز مشاركة المرأة، وتشعر بالفخر عن نحو خاص بإنجازات السيدة شجون محمد، نائبة الرئيس الحالية للجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب. |
L'Union européenne espère que d'autres progrès seront accomplis dans ce domaine en 2012. | UN | والاتحاد الأوروبي يتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال في عام 2012. |
La loi sur l'énergie nucléaire a remplacé les textes de loi précédents qui avaient été adoptés dans ce domaine en 1977. | UN | وأبطل قانون الطاقة الذرية التشريعات السابقة التي كانت قد وضعت في هذا المجال في عام 1977. |
L'aide apportée aux PMA dans ce domaine en 2013 couvre des domaines tels que les statistiques, les réformes juridiques et l'entreprenariat. | UN | وتغطي المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً في هذا المجال في عام 2013 مجالات مثل الإحصاءات، والإصلاحات القانونية، وتنظيم الأعمال. |
L’UNU s’efforce de répondre aux besoins de formation dans ce domaine en organisant des cours dans diverses parties du monde. | UN | وتحاول الجامعة تلبية الاحتياجات التعليمية في هذا المجال وذلك بتنظيم دورات في أنحاء شتى من العالم. |
L'organisation < < Patientenstelle > > de Zurich est la plus ancienne organisation dans ce domaine en Suisse. | UN | ومنظمة زيورخ هي أقدم منظمة في هذا الميدان في سويسرا. |
La République de Corée a bon espoir de jouer un rôle plus actif dans ce domaine en participant à la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويحدو جمهورية كوريا الأمل في أن تتمكن من القيام بدور أنشط في هذا المجال من خلال الانضمام إلى لجنة بناء السلام. |
Des progrès devraient être accomplis dans ce domaine en 2011. | UN | ويتوقع تحقيق بعض الانجازات في هذا المجال خلال عام 2011. |
L'ASEAN comme le Japon comptent resserrer leur coopération dans ce domaine en mettant en œuvre leur Déclaration commune. | UN | وتتطلع الرابطة واليابان معا إلى المضي في تعزيز التعاون المشترك في هذا الميدان عن طريق تنفيذ هذا الإعلان المشترك. |
Objectif 5 : Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 et instaurer l'égalité dans ce domaine en 2015 en veillant notamment à assurer aux filles un accès équitable et sans restriction à une éducation de base de qualité | UN | الهدف 5: القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على ضمان وصول الفتيات بشكل تام وعلى قدم المساواة إلى التعليم الأساسي الجيد النوعية وإتمامه |
La Suisse est très satisfaite des résultats du programme et entend poursuivre son action dans ce domaine en étroite collaboration avec l'ONUDI. | UN | وسويسرا مسرورة للغاية بالنتائج التي حققها البرنامج وستواصل أنشطتها في هذا المجال بتعاون وثيق مع اليونيدو. |
Il conviendrait d’accroître les efforts dans ce domaine, en prêtant une attention particulière à l’Afrique. | UN | وينبغي زيادة الجهود المبذولة في هذا المجال مع إيلاء اهتمام خاص لأفريقيا. |
De nombreuses initiatives régionales ont également été lancées dans ce domaine en Amérique latine, en Afrique et en Asie, l’OCDE a adopté une convention sur ce thème, de nombreux travaux ont été faits au sein de l’Union européenne et bon nombre de pays s’y sont intéressés au niveau national. | UN | وقد تم طرح عدة مبادرات إقليمية في هذا المضمار في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا، كما اعتمدت منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي معاهدة تتعلق بهذا الموضوع، وتم الاضطلاع بأنشطة عديدة داخل الاتحاد اﻷوروبي واهتمت به بلدان كثيرة على الصعيد الوطني. |
6. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté, et invite les pays donateurs qui le peuvent à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale; | UN | 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وبالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
Le projet de convention vise à donner des garanties dans ce domaine en établissant des règles uniformes qui s'appliqueraient en cas de demande frauduleuse, notamment en ce qui concerne les conditions d'octroi de mesures conservatoires. | UN | وأضاف قائلا إن مشروع الاتفاقية يرمي إلى توفير ضمانات في هذا الصدد عن طريق إرساء قواعد متسقة تطبق في حالة وجود مطالبة احتيالية، ولا سيما فيما يتعلق بشروط السماح بإجراءات تحفظية. |
Le Plan de travail souligne également que l'ONUDI devrait fournir son appui essentiellement sous la forme d'ensembles complets de services intégrés et développer encore ses capacités dans ce domaine en constituant des équipes interdisciplinaires. | UN | وتؤكد خطة الأعمال أيضا على ضرورة أن توفر اليونيدو دعمها أساسا في شكل مجموعات شاملة من الخدمات المتكاملة وأن تواصل تعزيز قدرتها في هذا الصدد من خلال تكوين أفرقة متعددة التخصصات. |
Éducation sanitaire. L'Office a poursuivi toute une gamme d'activités dans ce domaine en vue d'améliorer les modes de vie des réfugiés et de les sensibiliser. | UN | 64 - التثقيف الصحي - واصلت الأونروا تنفيذ طائفة واسعة من أنشطة التثقيف الصحي الرامية إلى التشجيع على الأخذ بأسلوب صحي في الحياة وزيادة الوعي العام داخل مجتمع اللاجئين. |