"données pour suivre" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات لرصد
        
    • بيانات لرصد
        
    • بيانات لتتبع
        
    • البيانات في رصد
        
    • واستخدامها أساسا لرصد
        
    Il faut établir un mécanisme efficace de production de données pour suivre les cas de traite des êtres humains et remédier aux lacunes dans les données. UN وثمة حاجة إلى إقامة آلية فعالة لتوليد البيانات لرصد حالات الاتجار ومعالجة الفجوات في البيانات.
    Outils visant à améliorer la collecte de données pour suivre et évaluer l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN أدوات لتحسين جمع البيانات لرصد وتقييم تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'utiliser ces données pour suivre et évaluer effectivement les progrès accomplis dans l'application de la Convention et rendre possibles l'élaboration et la promulgation de politiques publiques pertinentes. UN كما توصي اللجنة بأن تستعمل الدولة الطرف هذه البيانات لرصد وتقييم التقدم في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال والمساعدة في صياغة ووضع السياسات العامة ذات الصلة.
    Le FNUAP examinera la possibilité d'utiliser une base de données pour suivre l'application des recommandations d'audit concernant les projets exécutés par des entités nationales. UN وسيستعرض الصندوق إمكانية استخدام قاعدة بيانات لرصد تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Le Centre aide les États Membres à préparer leur stratégie nationale en matière de logement, à accroître leur capacité d'appliquer ces stratégies grâce à la création d'institutions, à la diffusion d'informations, à la mise en place de bases de données pour suivre les progrès réalisés dans l'exécution des programmes concernant le logement, et à la formation de UN والمركز يساعد الدول اﻷعضاء على إعداد استراتيجيات وطنية للمأوى وعلى بناء القدرات الوطنية على تنفيذ هذه الاستراتيجيات عن طريق إنشاء المؤسسات ونشر المعلومات وإنشاء قواعد بيانات لرصد التقدم المحرز في برامج المأوى وتدريب الموظفين.
    Il serait en outre chargé de constituer une base de données pour suivre la progression des projets et fournir d'autres informations de façon dynamique. UN بالإضافة إلى ذلك، يضطلع هذا الموظف بمسؤولية وضع قاعدة بيانات لتتبع تقدم المشاريع ويقدم معلومات أخرى على أساس استباقي.
    De plus en plus, au niveau des pays et à l'échelon régional, on s'est intéressé à l'utilisation de données pour suivre les progrès quant à la réalisation des objectifs de la CIPD et des actions clefs de l'examen quinquennal CIPD+5. UN 71 - ووجه اهتمام متزايد على الصعيدين القطري والإقليمي لاستعمال البيانات في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأعمال الرئيسية للمؤتمر بعد مرور خمس سنوات.
    Il demande par ailleurs à l'État partie d'assurer la collecte et la publication systématiques de données, ventilées en fonction du type de violence et des liens existant entre le délinquant et la victime, et de prendre appui sur ces données pour suivre l'application des mesures de politique générale et de soutien en vigueur ou à venir. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تكفل الانتظام في جمع البيانات المصنفة حسب نوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية ونشرها واستخدامها أساسا لرصد تنفيذ التدابير الحالية والمقبلة في مجالي السياسات والدعم.
    :: Mise en place et amélioration des systèmes de collecte de données pour suivre les progrès en matière de développement durable et d'indicateurs du développement durable adaptés aux dimensions et à la situation des petits États insulaires en développement; UN :: تطوير وتحسين نظم جمع البيانات لرصد التقدم المحرز في التنمية المستدامة ومؤشرات للتنمية المستدامة ذات صلة بنطاق الدول الجزرية الصغيرة النامية وحالتها؛
    Il est proposé d'utiliser les indicateurs de la base de données pour suivre la situation en ce qui concerne l'emploi et la pauvreté dans la population des personnes handicapées. UN للعمل الإيجابي لصالح التلاميذ المعوقين لا سيما الناجين وثمة اقتراح باستخدام مؤشرات في قاعدة البيانات لرصد العمالة والفقر في أوساط السكان المعوقين.
    Résolution 56/10 de la Commission, intitulée " Outils visant à améliorer la collecte de données pour suivre et évaluer l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue " UN قرار اللجنة 56/10، المعنون " أدوات لتحسين جمع البيانات لرصد وتقييم تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية "
    Résolution 56/10 Outils visant à améliorer la collecte de données pour suivre et évaluer l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN القرار 56/10 أدوات لتحسين جمع البيانات لرصد وتقييم تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    7. Se félicite des efforts faits par l'UNICEF en vue de renforcer les capacités nationales en matière de collecte et d'utilisation de données pour suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la fin de la décennie et encourage la Directrice générale à poursuivre ses travaux avec les gouvernements et les autres partenaires à cette fin; UN 7 - يرحب بالجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز القدرات الوطنية من أجل جمع واستخدام البيانات لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف نهاية العقد، ويشجع المديرة التنفيذية على مواصلة عملها مع الحكومات ومع الشركاء الآخرين نحو تحقيق هذه الغاية؛
    7. Se félicite des efforts faits par l'UNICEF en vue de renforcer les capacités nationales en matière de collecte et d'utilisation de données pour suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la fin de la décennie et encourage la Directrice générale à poursuivre ses travaux avec les gouvernements et les autres partenaires à cette fin; UN 7 - يرحب بالجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز القدرات الوطنية من أجل جمع واستخدام البيانات لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف نهاية العقد، ويشجع المديرة التنفيذية على مواصلة عملها مع الحكومات ومع الشركاء الآخرين نحو تحقيق هذه الغاية؛
    7. Se félicite des efforts faits par l'UNICEF en vue de renforcer les capacités nationales en matière de collecte et d'utilisation de données pour suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la fin de la décennie et encourage le Directeur général à poursuivre ses travaux avec les gouvernements et les autres partenaires à cette fin; UN 7 - يرحب بالجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز القدرات الوطنية من أجل جمع واستخدام البيانات لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف نهاية العقد، ويشجع المديرة التنفيذية على مواصلة عملها مع الحكومات ومع الشركاء الآخرين نحو تحقيق هذه الغاية؛
    L'UNICEF a créé une base de données pour suivre les investissements au titre des collectes de fonds, mais il n'a pas été en mesure d'indiquer si les règlements avaient été respectés ni même de contrôler s'ils l'avaient été. UN 122 - وأعدت اليونيسيف قاعدة بيانات لرصد استثمارات جمع الأموال هذه، ولكنها لم تتمكن من رصد الامتثال للقواعد أو الإبلاغ عن ذلك.
    Les discussions portent notamment sur la démarche participative de la Mission, qui associe les partenaires locaux à la mise en œuvre de solutions visant à réduire la violence, la méthode utilisée pour répertorier les réseaux de partenaires internationaux et locaux, et la gestion des projets financés par le programme de la Section, notamment l'utilisation d'une base de données pour suivre les projets en cours. UN وتشمل المواضيع التي نُوقشت نهج الانطلاق من القاعدة الذي تنتهجه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والذي يقوم على إشراك شركاء من الجماعات المحلية من أجل إيجاد حلول للحد من العنف، ومنهجيتها المتمثلة في تحديد شبكات من الشركاء الدوليين والمحليين، وإدارة المشاريع المموَّلة في إطار برنامجها المتعلق بالحد من العنف الأهلي بما في ذلك باستخدام قاعدة بيانات لرصد المشاريع الجارية
    Il aiderait également le Groupe à évaluer les résultats obtenus par le Département, à créer des bases de données pour suivre l'application des décisions prises et à tenir les hauts fonctionnaires au courant de l'évolution de la situation. UN وسيساعد الوحدة أيضا في تقييم أداء الإدارة في الأمور المتعلقة بالسياسات، من خلال إنشاء قواعد بيانات لتتبع تنفيذ القرارات المتعلقة بالسياسات وإبقاء كبار الموظفين على علم بمجريات الأمور.
    Le Famine Early Warning System, créé au début des années 80, utilise des données Landsat obtenues à l'aide de radiomètres avancés à très haute résolution (AVHRR) et d'autres types de données pour suivre les famines. UN ويستخدم نظام الإنذار المبكر بالمجاعات (FEWS - فيوز)، الذي أنشئ في أوائل عقد الثمانينيات، بيانات لاندسات والمقياس الإشعاعي المتقدم ذي القدرة التحليلية العالية جدا (AVHRR) وأنواعا أخرى من البيانات في رصد أحوال المجاعات.
    Il demande à l'État partie d'assurer la collecte et la publication systématiques de données, ventilées en fonction du type de violence et des liens existant entre le délinquant et la victime, et de prendre appui sur ces données pour suivre l'application des mesures de politique générale et de soutien en vigueur ou à venir. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل الانتظام في جمع البيانات المصنفة حسب نوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية ونشرها واستخدامها أساسا لرصد تنفيذ التدابير الحالية والمقبلة في مجالي السياسات والدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus