"donner suite au programme" - Traduction Français en Arabe

    • متابعة برنامج
        
    • متابعة تنفيذ البرنامج
        
    • استجابتها لمنهاج
        
    Elle a déclaré que les efforts se poursuivaient pour donner suite au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, notamment dans le domaine de la promotion de la femme et de la santé des adolescents en matière de reproduction. UN وأشارت إلى الجهود المتواصلة بشأن متابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بما في ذلك في مجال تمكين المرأة والصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Elle a déclaré que les efforts se poursuivaient pour donner suite au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, notamment dans le domaine de la promotion de la femme et de la santé des adolescents en matière de reproduction. UN وأشارت إلى الجهود المتواصلة بشأن متابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بما في ذلك في مجال تمكين المرأة والصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Le principal défi que devaient relever ces institutions tenait à la nécessité d'étendre leurs activités au-delà de leurs tâches traditionnelles dans le domaine de la population pour donner suite au Programme d'action de la CIPD. UN ويتمثل التحدي الرئيسي أمام مثل هذه المؤسسات في توسيع عملها بما يتعدى قطاع السكان التقليدي في متابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    3. Indiquer à quel moment du mandat de l'administration fédérale actuelle (2014-2018) l'État partie mettra en œuvre le Programme national pour le développement des personnes handicapées (PRONADDIS) et comment les institutions publiques se répartiront les activités entreprises pour donner suite au Programme PRONADDIS pour la période 2009-2012 UN 3- يُرجى بيان التاريخ الذي ستنفذ فيه الدولة الطرف البرنامج الوطني المتعلق بالإعاقة خلال فترة الإدارة الاتحادية الحالية (2014-2018)، وبيان كيفية تنسيق الإجراءات فيما بين المؤسسات العامة من أجل متابعة تنفيذ البرنامج المذكور خلال الفترة 2009-2012.
    Bien qu'aucune étude systématique n'ait été effectuée sur la nature et les causes des obstacles à l'égalité entre les sexes, le Gouvernement a cherché à remédier à ces différences grâce à l'action du Ministère de la condition féminine et aux activités qu'il mène en vue de donner suite au Programme d'action de Beijing. UN ورغم أنه ليست هناك دراسة منتظمة ﻷسباب وطبيعة الحواجز التي تعترض تحقيق المساواة للمرأة، فإن الحكومة تسعى إلى معالجة هذه الفروق من خلال جهود وزارة شؤون المرأة، ومن خلال استجابتها لمنهاج عمل بيجين.
    Le principal défi que devaient relever ces institutions tenait à la nécessité d'étendre leurs activités au-delà de leurs tâches traditionnelles dans le domaine de la population pour donner suite au Programme d'action de la CIPD. UN ويتمثل التحدي الرئيسي أمام مثل هذه المؤسسات في توسيع عملها بما يتعدى قطاع السكان التقليدي في متابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le principal défi que devaient relever ces institutions tenait à la nécessité d'étendre leurs activités au-delà de leurs tâches traditionnelles dans le domaine de la population pour donner suite au Programme d'action de la CIPD. UN ويتمثل التحدي الرئيسي أمام مثل هذه المؤسسات في توسيع عملها بما يتعدى قطاع السكان التقليدي في متابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    4. Demande aux États et aux organisations internationales intéressées, agissant dans un esprit de solidarité et d'entraide, d'apporter aux activités menées pour donner suite au Programme d'action un soutien dont l'ampleur et les modalités soient appropriées; UN 4 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة بالأمر أن تقدم، بروح التضامن وتقاسم الأعباء، الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة للأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    11. Souligne qu'il faut, pour donner suite au Programme d'action, mener des activités qui visent à assurer le respect des droits de l'homme, moyen important de maîtriser les courants migratoires, de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit et la stabilité; UN 11 - تؤكد ضرورة الاضطلاع بأنشطة متابعة برنامج العمل فيما يتعلق بكفالة احترام حقوق الإنسان باعتباره عاملا مهما في إدارة تدفقات الهجرة وترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والاستقرار؛
    13. Demande au Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixantième session, des progrès des activités entreprises pour donner suite au Programme d'action; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    4. Demande aux États et aux organisations internationales intéressées, agissant dans un esprit de solidarité et d'entraide, d'apporter aux activités menées pour donner suite au Programme d'action un soutien dont l'ampleur et les modalités soient appropriées ; UN 4 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة بالأمر أن تقدم، بروح التضامن وتقاسم الأعباء، الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة للأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    11. Souligne qu'il faut, pour donner suite au Programme d'action, mener des activités qui visent à assurer le respect des droits de l'homme, moyen important de maîtriser les courants migratoires, de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit et la stabilité ; UN 11 - تؤكـد ضرورة الاضطلاع بأنشطة متابعة برنامج العمل فيما يتعلق بكفالة احترام حقوق الإنسان باعتباره عاملا مهما في إدارة تدفقات الهجرة وترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والاستقرار؛
    13. Demande au Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, des progrès des activités entreprises pour donner suite au Programme d'action ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    4. Demande aux États et aux organisations internationales intéressées, agissant dans un esprit de solidarité et d'entraide, d'apporter aux activités menées pour donner suite au Programme d'action un soutien dont l'ampleur et les modalités soient appropriées ; UN 4 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة بالأمر أن تقدم، بروح من التضامن وتقاسم الأعباء، دعمها للأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل وذلك بأشكال وعلى مستويات ملائمة؛
    11. Souligne qu'il faut, pour donner suite au Programme d'action, mener des activités qui visent à assurer le respect des droits de l'homme, moyen important de maîtriser les courants migratoires, de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit et la stabilité ; UN 11 - تؤكد ضرورة الاضطلاع بأنشطة متابعة برنامج العمل فيما يتعلق بكفالة احترام حقوق الإنسان باعتباره عاملا مهما في إدارة تدفقات الهجرة وترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والاستقرار؛
    13. Demande au Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixantième session, des progrès des activités entreprises pour donner suite au Programme d'action ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    10.10 La résolution 67/220 sur le suivi de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés contient des dispositions autorisant le Bureau du Haut-Représentant à mener d'autres activités pour donner suite au Programme d'action d'Istanbul, notamment en vue : UN 10-10 ويتضمن القرار 67/220 عن متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، أحكاما تتيح اضطلاع مكتب الممثل السامي بأنشطة إضافية في إطار متابعة برنامج عمل اسطنبول، بما في ذلك الأنشطة الإضافية المتعلقة بما يلي:
    7. Demande aux gouvernements des pays de la Communauté d'États indépendants de réaffirmer leur attachement aux principes qui sous-tendent le Programme d'action, en particulier les principes relatifs à la défense des droits de l'homme et à la protection des réfugiés, et d'apporter un soutien politique de haut niveau de façon à assurer la mise en oeuvre des activités entreprises pour donner suite au Programme d'action; UN 7 - تهيب بحكومات بلدان رابطة الدول المستقلة أن تواصل تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل، ولا سيما مبدأ حقوق الإنسان ومبدأ حماية اللاجئين، وأن توفر دعما سياسيا رفيع المستوى لكفالة تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    Indiquer à quel moment du mandat de l'administration fédérale actuelle (2014-2018) l'État partie mettra en œuvre le Programme national pour le développement des personnes handicapées (PRONADDIS) et comment les institutions publiques se répartiront les activités entreprises pour donner suite au Programme PRONADDIS pour la période 20092012. UN 3- يُرجى بيان التاريخ الذي ستنفذ فيه الدولة الطرف البرنامج الوطني المتعلق بالإعاقة خلال فترة الإدارة الاتحادية الحالية (2014-2018)، وبيان كيفية تنسيق الإجراءات فيما بين المؤسسات العامة من أجل متابعة تنفيذ البرنامج المذكور خلال الفترة 2009-2012.
    En mars 1996, dans le cadre des mesures prises pour donner suite au Programme d'action de Beijing, le Gouvernement néo-zélandais a demandé au Ministère de la condition féminine de s'employer, en collaboration avec les autres départements et organismes publics, à intégrer une perspective sexospécifique dans la formulation des politiques et programmes. UN في آذار/ مارس ١٩٩٦، قامت الحكومة، ضمن استجابتها لمنهاج عمل بيجين، بتوجيه وزارة شؤون المرأة إلى التعاون مع الوزارات والوكالات الحكومية اﻷخرى في إدماج منظور يراعي الفروق بين الجنسين في صلب عملية وضع جميع السياسات والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus