"droit à la non-discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • الحق في عدم التمييز
        
    • الحق في عدم التعرض للتمييز
        
    • بحقهم في عدم التمييز
        
    • الحق في عدم التعرُّض للتمييز
        
    • وبالحق في عدم التمييز
        
    • والحق في عدم التمييز
        
    • الحرية من التمييز
        
    Le tribunal a jugé que la demande méconnaissait le droit à la non-discrimination inscrit dans la loi sur les droits de l'homme de 1993; UN ووجدت المحكمة أن هذا الطلب ينتهك الحق في عدم التمييز بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1993
    Le recours à des mesures spéciales est en fait un élément fondamental de la réalisation du droit à la non-discrimination. UN واستخدام التدابير الخاصة هو في الواقع عنصر من عناصر إعمال الحق في عدم التمييز.
    Une législation du travail annexe assure le droit à la non-discrimination s'agissant des conditions d'emploi. UN ويكفل التشريع العمالي الفرعي الحق في عدم التمييز فيما يتعلق بشروط التوظيف.
    Article 2 droit à la non-discrimination 7 - 29 3 UN المادة ٢ - الحق في عدم التعرض للتمييز ٦ - ٩٢ ٣
    Il peut s'avérer nécessaire en pareil cas de prévoir des mesures supplémentaires pour garantir aux membres des groupes minoritaires, dans des conditions d'égalité, le droit à la non-discrimination et l'accès à des voies de recours. UN وقد يحتاج الأشخاص المنتمون إلى أقليات ويعانون من أشكال التمييز المتداخلة إلى تدابير إضافية لضمان قدرتهم على التمتع على قدم المساواة بحقهم في عدم التمييز والوصول إلى سبل الانتصاف في حالات انتهاك هذا الحق.
    B. droit à la non-discrimination 8−11 5 UN باء - الحق في عدم التعرُّض للتمييز 8-11 5
    La Slovénie estime que le droit à la non-discrimination en matière de préférence sexuelle, même s'il n'est pas spécifiquement mentionné dans le document, doit aussi être considéré comme un droit fondamental. UN إن سلوفينيا ترى أن الحق في عدم التمييز في مجال التفضيل الجنسي وإن لم يرد صراحة في الوثيقة يجب أيضا أن يعتبر حقا أساسيا.
    Cela était particulièrement vrai du droit à la non-discrimination. UN ويصدق هذا القول على الحق في عدم التمييز بوجه خاص.
    L'accent a été mis en particulier sur l'obligation majeure faite aux États de mettre en œuvre le droit à la non-discrimination et de garantir l'égalité de traitement. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد بوجه خاص على التزام الدول التزاماً قومياً بإعمال الحق في عدم التمييز والمساواة في المعاملة.
    Le recours à des mesures spéciales est en fait un élément fondamental de la réalisation du droit à la non-discrimination. UN واستخدام التدابير الخاصة هو في الواقع عنصر من عناصر إعمال الحق في عدم التمييز.
    Art. 2 : droit à la non-discrimination 13 - 17 6 UN المادة ٢: الحق في عدم التمييز ٣١ - ٧١ ٦ - ٧
    droit à la non-discrimination − primauté de l'intérêt supérieur de l'enfant − droit à la vie, à la survie et au développement − droit de l'enfant d'être entendu UN الحق في عدم التمييز - هيمنة مصالح الطفل الفضلى - الحق في الحياة والبقاء والنمو - حق الطفل في أن يُستمع إليه
    75. Le droit à la non-discrimination est un droit inhérent garanti par tous les instruments relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 75- الحق في عدم التمييز حق متأصل تضمنه صكوك حقوق الإنسان جميعها بما فيها اتفاقية حقوق الطفل.
    75. Le droit à la non-discrimination est un droit inhérent garanti par tous les instruments relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 75- الحق في عدم التمييز حق متأصل تضمنه صكوك حقوق الإنسان جميعها بما فيها اتفاقية حقوق الطفل.
    Le droit à la non-discrimination UN الحق في عدم التمييز
    B. L'impact déterminant de la violation du droit à la non-discrimination et à l'égalité de traitement 47 − 57 14 UN باء - التأثير الحاسم للحرمان من الحق في عدم التمييز والمساواة في المعاملة 47 -57 13
    Article 2 droit à la non-discrimination UN المادة ٢: الحق في عدم التعرض للتمييز
    A. droit à la non-discrimination pour motifs politiques de même qu'à la liberté d'expression et d'association 7 - 20 4 UN ألف - الحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية، والحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات
    38. Il peut s'avérer nécessaire de prévoir en faveur des membres des minorités victimes de formes multiples et croisées de discrimination des mesures supplémentaires tendant à garantir dans des conditions d'égalité le droit à la non-discrimination et l'accès à des voies de recours en cas de violation. UN 38- وقد يحتاج الأشخاص المنتمون إلى أقليات ويعانون من أشكال التمييز المتداخلة إلى تدابير إضافية لضمان قدرتهم على التمتع على قدم المساواة بحقهم في عدم التمييز والوصول إلى سبل الانتصاف في حالات انتهاك هذا الحق.
    B. droit à la non-discrimination UN باء- الحق في عدم التعرُّض للتمييز
    Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, et le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN الحق في السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب والحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Ainsi qu'il ressort de ce qui précède, le droit à la non-discrimination en matière de santé s'étend à de nouveaux domaines, tels que l'état de santé et l'incapacité physique ou mentale. UN وكما وردت الإشارة أعلاه، يمتد مفهوم الحرية من التمييز فيما يتعلق بالصحة ليشمل مجالات جديدة، بما في ذلك الحالة الصحية، والإعاقة الجسدية والعقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus