"du bureau du hcr à" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب المفوضية في
        
    • لمكتب المفوضية في
        
    • مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    Le chef du bureau du HCR à Podgorica est un homme. UN ويتولى رجل رئاسة مكتب المفوضية في بودغوريسا.
    · Nombre de cas enregistrés auprès du bureau du HCR à Pristina. UN عدد الحالات المسجلة لدى مكتب المفوضية في بريشتينا؛
    Le cas de Vincent Cochetel, Chef du bureau du HCR à Vladikavkaz, en Fédération de Russie, est extrêmement préoccupant. UN وتمثل حالة فنسنت كوشيتيل، رئيس مكتب المفوضية في فلاديكافكاز بالاتحاد الروسي، مثالا مقلقا للغاية.
    Il a ensuite passé trois ans, de 1981 à 1984, à la direction du bureau du HCR à Singapour, au plus fort de la crise des < < boat people > > vietnamiens. UN وعين رئيسا لمكتب المفوضية في سنغافورة (1981-1984) في ذروة أزمة ' ' لاجئي القوارب`` الفييتناميين.
    :: Le 22 juillet, la zone d'accueil des réfugiés du bureau du HCR à Damas a été touchée par des éclats. UN :: في 22 تموز/يوليه، سقطت شظايا قذيفة على منطقة استقبال اللاجئين عند مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دمشق.
    Plusieurs documents ont été communiqués par la suite au Tribunal, dont une lettre du bureau du HCR à Stockholm indiquant que les directives du HCR de 2003 concernant l'Azerbaïdjan restaient valables et qu'un Arménien renvoyé dans ce pays risquerait de subir des pressions de la part des services de sécurité. UN وفي وقت لاحق، قُدمت عدة رسائل خطية إلى المحكمة، بما في ذلك رسالة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ستكهولم تشير إلى أن مبادئها التوجيهية لعام 2003 بشأن أذربيجان لا تزال سارية وأن أي شخص أرمني يعود إلى أذربيجان يواجه خطر التعرض لضغوط دوائر الأمن().
    Un autre document, émanant du bureau du HCR à Bakou, avait été communiqué pour la première fois aux autorités de l'immigration. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.
    Il ajoute que M. Vincent Cochetel, Chef du bureau du HCR à Vladikavkaz est toujours détenu. UN وأخبر الوفود بأن السيد فنسنت كوشيتال، رئيس مكتب المفوضية في فلاديكافكاز ما زال أسيراً.
    Le cas de Vincent Cochetel, Chef du bureau du HCR à Vladikavkaz, en Fédération de Russie, est extrêmement préoccupant. UN وتمثل حالة فنسنت كوشيتيل، رئيس مكتب المفوضية في فلاديكافكاز بالاتحاد الروسي، مثالاً مقلقاً للغاية.
    En 2008, le Chef du bureau du HCR à Mogadiscio a été enlevé et détenu pendant plus de deux mois avant d'être relâché. UN وفي عام 2008، تعرّض رئيس مكتب المفوضية في مقديشو للاختطاف واحتُجز طيلة أكثر من شهرين قبل إطلاق سراحه.
    :: Le 25 mai, quelques balles perdues ont atteint le voisinage du bureau du HCR à Kafr Soussé, et certaines ont touché l'intérieur du bâtiment. UN :: في 25 أيار/مايو، سقطت بضع رصاصات طائشة بالقرب من مكتب المفوضية في كفر سوسة فأصاب بعض منها المبنى من الداخل.
    La CFPI a appris du bureau du HCR à Bruxelles qu'il cédait au PNUD la responsabilité de toutes les enquêtes de la CFPI pour la Belgique - ce qui a été fait au terme de pourparlers et en accord avec le Coordonnateur résident du PNUD à Bruxelles. UN وقد أبلغ مكتب المفوضية في بروكسل اللجنة بأنه آخذ في تسليم مسؤولية جميع الدراسات الاستقصائية للجنة الخدمة المدنية الدولية المتعلقة ببلجيكا إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويتم ذلك عقب مناقشات مع المنسق المقيم للبرنامج الإنمائي في بروكسل وبالاتفاق معه.
    Dernièrement, au début de l'été 2008, le chef du bureau du HCR à Mogadishu (Somalie) a été enlevé et, à l'heure où ce rapport est rédigé, il est toujours porté disparu. UN وفي الآونة الأخيرة، وتحديداً في مطلع صيف 2008، اختُطِف رئيس مكتب المفوضية في مقديشو بالصومال، ولا يزال مفقوداً حتى حين إعداد هذا التقرير.
    · Nombre de cas enregistrés auprès du bureau du HCR à Zagreb et du Bureau pour les personnes déplacées et les réfugiés (Croatie). UN عدد الحالات المسجلة لدى مكتب المفوضية في زغرب ومكتب المشردين واللاجئين (كرواتيا)؛
    Le Haut Commissaire adjoint fait ensuite une déclaration liminaire au Comité permanent, et attire l'attention des délégations sur le fait que le Chef du bureau du HCR à Vladikavkaz, en Ossétie du Nord, est toujours en captivité. UN ٣- ألقى نائب المفوضة السامية بياناً افتتاحياً أمام اللجنة الدائمة واسترعى نظر الوفود إلى استمرار احتجاز رئيس مكتب المفوضية في فلاديكافكاز في أوستيا الشمالية.
    Le problème de la sécurité du personnel humanitaire se trouve clairement posé avec l’enlèvement de M. Vincent Cochetel, chef du bureau du HCR à Vladikvkaz. UN ٦٣ - إن مشكلة أمن موظفي الشؤون اﻹنسانية صارت مطروحة بوضوح بعد اختطاف السيد فانسان كوشتيل، رئيس مكتب المفوضية في فلاديكفكاز.
    53. L'analyse que le siège du HCR a récemment consacrée aux effectifs des bureaux du Programme alimentaire mondial (PAM), de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) à New York a montré que la dotation en effectifs du bureau du HCR à New York étaient tout à fait comparable. UN 53- فيما يتعلق بحجم مكتب المفوضية في نيويورك، يبين تحليل أجراه مقر المفوضية مؤخراً على برنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك أن هيكل ملاك الموظفين لمكتب المفوضية في نيويورك مماثل تماما لمكاتب المنظمات المذكورة أعلاه.
    Shashi Tharoor a commencé sa carrière à l'ONU en 1978 au sein du Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) à Genève. Il a ensuite passé trois ans, de 1981 à 1984, à la direction du bureau du HCR à Singapour, au plus fort de la crise des < < boat people > > vietnamiens. UN والحياة الوظيفية للسيد تارور في الأمم المتحدة بدأت في عام 1978 كموظف في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف وكلف السيد تارور بالعمل كرئيس لمكتب المفوضية في سنغافورة (1981-1984) عندما كانت أزمة " لاجئي القوارب " الفيتناميين في أوجهها.
    4.2 L'État partie souligne que l'auteur a franchi illégalement la frontière kazakhe en septembre 2009 et a demandé l'asile auprès du bureau du HCR à Almaty le 29 septembre 2009. UN 4-2 وأشارت الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قد عبر الحدود مع كازاخستان بطريقة غير قانونية في أيلول/سبتمبر 2009، والتمس اللجوء لدى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ألماتي في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    4.2 L'État partie souligne que l'auteur a franchi illégalement la frontière kazakhe en septembre 2009 et a demandé l'asile auprès du bureau du HCR à Almaty le 29 septembre 2009. UN 4-2 وأشارت الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قد عبر الحدود مع كازاخستان بطريقة غير قانونية في أيلول/سبتمبر 2009، والتمس اللجوء لدى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ألماتي في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    Plusieurs documents ont été communiqués par la suite au Tribunal, dont une lettre du bureau du HCR à Stockholm indiquant que les directives du HCR de 2003 concernant l'Azerbaïdjan restaient valables et qu'un Arménien renvoyé dans ce pays risquerait de subir des pressions de la part des services de sécurité. UN وفي وقت لاحق، قُدمت عدة رسائل خطية إلى المحكمة، بما في ذلك رسالة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ستكهولم تشير إلى أن مبادئها التوجيهية لعام 2003 بشأن أذربيجان لا تزال سارية وأن أي شخص أرمني يعود إلى أذربيجان يكون عرضة لخطر الضغط من قبل دوائر الأمن().
    Un autre document, émanant du bureau du HCR à Bakou, avait été communiqué pour la première fois aux autorités de l'immigration. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus