Une autre question dont nous voulons traiter est celle du clonage des êtres humains. | UN | وهناك مسألة أخرى نريد أن نتناولها هي مسألة استنساخ البشر. |
Demande l'interdiction mondiale et explicite du clonage des êtres humains; | UN | يدعو إلى فرض حظر صريح على النطاق العالمي يمنع استنساخ البشر؛ |
Demande l'interdiction mondiale et explicite du clonage des êtres humains; | UN | يدعو إلى فرض حظر صريح على النطاق العالمي يمنع استنساخ البشر؛ |
La délégation kényane réclame donc l'interdiction totale du clonage des êtres humains. | UN | وقالت إن وفدها يسعى لهذا السبب إلى فرض حظر تام على استنساخ البشر. |
Demande aux États membres, à l'Union européenne et aux Nations Unies de prendre toutes les mesures nécessaires pour l'établissement d'une interdiction universelle et explicite, juridiquement contraignante du clonage des êtres humains, y compris la convocation d'une conférence mondiale sur ce sujet; | UN | يهيب بالدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة أن تتخذ كافة الخطوات اللازمة لتحقيق حظر عام محدد، ملزم قانونيا، على استنساخ البشر، بما في ذلك عقد مؤتمر عالمي بشأن هذا الموضوع؛ الفقرة 6 |
Demande aux États membres, à l'Union européenne et aux Nations Unies de prendre toutes les mesures nécessaires pour l'établissement d'une interdiction universelle et explicite, juridiquement contraignante du clonage des êtres humains, y compris la convocation d'une conférence mondiale sur ce sujet; | UN | يهيب بالدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة أن تتخذ كافة الخطوات اللازمة لتحقيق حظر عام محدد، ملزم قانونيا، على استنساخ البشر، بما في ذلك عقد مؤتمر عالمي بشأن هذا الموضوع؛ |
Nous espérons que la présente Déclaration ne sera qu'une étape et non la fin de l'examen de la question du clonage des êtres humains. | UN | ويحدونا الأمل ألا يكون الإعلان الحالي سوى خطوة واحدة - وليس المرحلة النهائية - إزاء النظر في استنساخ البشر. |
Heureusement, nombre de délégations qui penchent pour une interdiction totale du clonage des êtres humains sous toutes ses formes acceptent l'idée que d'autres nations pourraient ne pas être contraintes à aller contre leurs propres intérêts et à interdire la recherche sur les cellules-souches embryonnaires. | UN | وأعرب عن سروره لأن الكثير من الوفود التي تفضل فرض حظر كامل على جميع أشكال استنساخ البشر، تقبل بعدم إرغام الدول الأخرى على العمل ضد مصالحها الوطنية وفرض حظر على أبحاث الخلايا الجذعية للأجنة. |
Sa délégation, qui est partisane d'une solution consensuelle, appuie l'interdiction complète du clonage des êtres humains, à des fins de procréation comme pour des motifs scientifiques ou thérapeutiques. | UN | 2 - وقال إن وفد بلاده، الذي يؤيد الوصول إلى حل بتوافق الآراء، يدعم الحظر التام على استنساخ البشر، سواء لأغراض التكاثر أو الأغراض العلمية أو العلاجية. |
Le problème du clonage des êtres humains intéresse chaque individu et chaque État. La réponse que la communauté internationale apportera à cette question, d'ordre moral par excellence, sera lourde de conséquences pour l'humanité et ne saurait être limitée à des frontières nationales. | UN | 3 - ومضى يقول إن قضية استنساخ الإنسان تهم كل فرد وكل دولة، وأن الموقف الذي سيتخذه المجتمع الدولي من الأسئلة الأخلاقية الجوهرية سيكون له توابعه الملموسة على البشرية ولن يتسنى حبسه داخل حدود الدول. |
Depuis 1998, elle est également partie à la Convention sur les droits de l'homme et la bio-médecine, ainsi qu'au Protocole additionnel à la Convention pour les droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine, sur la prohibition du clonage des êtres humains. | UN | والجمهورية التشيكية طرف أيضاً في اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي منذ عام 1998، وذلك بالإضافة إلى البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية من أجل حماية حقوق الإنسان وكرامة الإنسان فيما يتعلق بتطبيق البيولوجيا والطب، وحظر استنساخ بني البشر. |
Après un examen approfondi, la Pologne a décidé d'appuyer une interdiction du clonage des embryons humains à quelque fin que ce soit, estimant que d'un point de vue moral la différence entre clonage reproductif et clonage thérapeutique à des fins de recherche réside uniquement dans la finalité de l'activité. | UN | وبعد دراسة دقيقة قررت بولندا تأييد فرض حظر على استنساخ الأجنة البشرية لأي غرض من الأغراض، إيماناً منها بأن الفرق بين استنساخ البشر لأغراض التكاثر والاستنساخ لأغراض العلاج أو بحوث الاستنساخ من الناحية الأخلاقية لا يوجد إلا في الهدف من الإجراء. |
Demande aux autorités nationales et communautaires compétentes de veiller à ce que soit réaffirmée l'exclusion de la brevetabilité et du clonage des domaines touchant à l'humain, et de prendre les mesures réglementaires en ce sens; | UN | يهيب بالسلطات الوطنية المناسبة وسلطات الجماعة (الأوروبية) المناسبة أن تكفل إعادة تأكيد الحظر المفروض على استخراج براءات لها علاقة بالكائنات البشرية أو استنساخ تلك الكائنات، وأن تعتمد القواعد التي تحقق ذلك الغرض؛ |
Demande aux autorités nationales et communautaires compétentes de veiller à ce que soit réaffirmée l'exclusion de la brevetabilité et du clonage des domaines touchant à l'humain, et de prendre les mesures réglementaires en ce sens; | UN | يهيب بالسلطات الوطنية المناسبة وسلطات الجماعة (الأوروبية) المناسبة أن تكفل إعادة تأكيد الحظر المفروض على استخراج براءات لها علاقة بالكائنات البشرية أو استنساخ تلك الكائنات، وأن تعتمد القواعد التي تحقق ذلك الغرض؛ |
M. Smid (Slovaquie) fait observer que depuis trois ans, la Commission ne parvient pas à surmonter les divergences qui séparent les deux principales approches de la question complexe et épineuse du clonage des êtres humains bien que, de part et d'autre, les arguments scientifiques soient devenus plus élaborés et plus pointus. | UN | 1 - السيد سميد (سلوفاكيا): لاحظ أنه خلال السنوات الثلاث الماضية، فشلت اللجنة في التغلب على الخلافات بين المعالجتين الرئيسيتين لمسألة استنساخ البشر المعقدة والحساسة، رغم أن البراهين العلمية على كلا الجانبين أصبحت أكثر وضوحا وتدقيقا. |
M. Much (Allemagne) dit que, bien que sa délégation ait voté pour le projet de résolution, il n'y a pas lieu de se réjouir. Il espère que l'adoption de la Déclaration sera un premier pas hors de l'anarchie qui règne à l'heure actuelle quand il s'agit du clonage des êtres humains. | UN | 78 - السيد موك (ألمانيا): قال إنه برغم تصويت وفد بلده لصالح مشروع القرار، إلا أنه لا يوجد سبب للابتهاج وأعرب عن أمله في أن يشكل اعتماد الإعلان أولى خطوات الابتعاد عن الفوضى التي تحيط بمسألة استنساخ البشر حاليا. |