"du conseil avant" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس قبل
        
    • مجلس الأمن قبل
        
    Un Groupe de travail de l'Assemblée pourrait être créé pour analyser le rapport du Conseil avant qu'il soit examiné en Assemblée plénière. UN ويمكــن إنشــاء فريــق عامل تابع للجمعية العامة لتحليل تقرير المجلس قبل النظر فيه في الجلسات العامة للجمعية.
    Cet exposé a été établi sous ma responsabilité, mais j'ai consulté les autres membres du Conseil avant de le soumettre. UN وقد أعد هذا التقرير تحت إمرتي، وتشاورت مع أعضاء آخرين في المجلس قبل تقديمه.
    Il a été établi de notre propre initiative mais nous avons consulté d'autres membres du Conseil avant de le soumettre. UN وقد أُعد هذا التقييم بمبادرة منا غير أننا استشرنا بقية أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    Ce résumé a été établi sous notre responsabilité, mais nous avons consulté les membres du Conseil avant de le présenter. UN وقد أعددنا هذا الموجز على مسؤوليتنا، على أننا تشاورنا مع أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    Alors le premier point que nous tenons à formuler est le suivant : mettons-nous d'abord d'accord sur ce que doivent être le rôle et les responsabilités du Conseil avant d'examiner des questions telles que sa structure et son élargissement. UN لذلك، فإن نقطتي الأولى هي دعونا نتفق أولا على دور ومسؤوليات مجلس الأمن قبل أن ننتقل إلى مناقشة مسائل مثل تكوينه وتوسيعه.
    Un groupe de travail de l'Assemblée pourrait être mis en place afin d'analyser le rapport du Conseil avant qu'il soit examiné par l'Assemblée. UN وباﻹمكان إنشاء فريق عامل تابع للجمعية يتولى تحليل تقرير المجلس قبل أن تنظر فيه الجمعية في جلساتها العامة.
    Une autre activité notable a consisté à organiser une séance officieuse sur le projet de rapport du Conseil avant l'achèvement du rapport. UN وثمة جهد آخر جدير بالذكر تمثّل في تنظيم الاجتماع غير الرسمي لصياغة تقرير المجلس قبل الانتهاء من التقرير.
    Compte tenu des incidences qu'il aura sur les travaux du Conseil ainsi que sur les ressources, le Secrétariat souhaiterait avoir l'avis du Conseil avant d'y mettre la dernière main. UN ونظرا لما يترتب من جراء ذلك على عمل المجلس وكذلك من حيث الموارد، سوف تحتاج الأمانة الى توجيه من المجلس قبل اتمام المخطط الرائد.
    :: Ce résumé des discussions sera distribué aux membres du Conseil avant leurs consultations informelles ou leur prochaine séance sur l'opération de maintien de la paix en question, s'il y a lieu; UN :: يتم توزيع هذا الموجز للمناقشة على أعضاء المجلس قبل المشاورات غير الرسمية التي يعقدها أعضاء مجلس الأمن حول عملية حفظ السلام المعنية، حسب الاقتضاء؛
    Avancement des dates de la session ordinaire du Conseil, ce qui laisse plus de temps à l'Assemblée générale pour étudier le rapport du Conseil avant de débattre du commerce et du développement. UN قُدمت المواعيد المحددة لعقد دورة المجلس العادية لإتاحة مزيد من الوقت للجمعية العامة كي تنظر في تقرير المجلس قبل مناقشة موضوع التجارة والتنمية
    - Ce résumé des discussions sera distribué aux membres du Conseil avant leurs consultations informelles ou leur prochaine séance sur l'opération de maintien de la paix en question, s'il y a lieu; UN :: يتم توزيع هذا الموجز للمناقشة على أعضاء المجلس قبل المشاورات غير الرسمية التي يعقدها أعضاء مجلس الأمن حول عملية حفظ السلام المعنية، حسب الاقتضاء؛
    - Ce résumé des discussions sera distribué aux membres du Conseil avant leurs consultations informelles ou leur prochaine séance sur l'opération de maintien de la paix en question, s'il y a lieu; UN :: يتم توزيع هذا الموجز للمناقشة على أعضاء المجلس قبل المشاورات غير الرسمية التي يعقدها أعضاء مجلس الأمن حول عملية حفظ السلام المعنية، حسب الاقتضاء؛
    Le Président du Conseil pour le mois pendant lequel le rapport est présenté à l'Assemblée générale fera également référence au procès-verbal des délibérations du Conseil avant l'adoption du rapport annuel. UN ويشير رئيس المجلس للشهر الذي يقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    Parallèlement, les responsables militaires et civils de l'ONU devraient continuer à informer le Conseil et les fournisseurs potentiels de contingents des aspects militaires et des incidences des décisions du Conseil avant que de nouveaux mandats ne soient adoptés et lorsque des changements majeurs sont prévus. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يواصل المسؤولون العسكريون والمدنيون باﻷمم المتحدة تعريف المجلس والدول التي يحتمل أن تساهم بقوات بالجوانب واﻵثار العسكرية بمقررات المجلس قبل اعتماد ولايات جديدة وعندما يكون متوقعا إجراء تغيير رئيسي.
    Nous espérons ainsi pouvoir entamer nos travaux l'an prochain avec détermination, en exploitant les progrès réalisés au cours de la cinquante et unième session et en vue de prendre une décision sur l'élargissement et la forme du Conseil avant la fin de «L'Assemblée de la réforme». UN ولذلك، يحدونا اﻷمل أن نبدأ عملنا في العام الجديد بتصميم، مضيفين إلى ما أحرز من تقدم أثناء الدورة الحادية والخمسين مع عدم إغفال اتخاذ قرار بشأن حجم وشكل المجلس قبل نهاية " جمعية اﻹصلاح " هذه.
    9. Invite le Procureur à informer le Conseil, dans les deux mois suivant la date de l'adoption de la présente résolution, puis tous les six mois, de la suite donnée à celle-ci et prie le Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le rapport du Procureur comme document du Conseil avant ces exposés; UN 9 - يدعو المدعي العام إلى إحاطة المجلس علماً بالإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار في غضون شهرين من اتخاذه ومرة كل ستة أشهر بعد ذلك، ويطلب إلى الأمين العام أن يعمم تقرير المدعي العام بوصفه وثيقة من وثائق المجلس قبل جلسات الإحاطة هذه؛
    9. Invite le Procureur à informer le Conseil, dans les deux mois suivant la date de l'adoption de la présente résolution, puis tous les six mois, de la suite donnée à celle-ci et prie le Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le rapport du Procureur comme document du Conseil avant ces exposés; UN 9 - يدعو المدعي العام إلى إحاطة المجلس علماً بالإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار في غضون شهرين من اتخاذه ومرة كل ستة أشهر بعد ذلك، ويطلب إلى الأمين العام أن يعمم تقرير المدعي العام بوصفه وثيقة من وثائق المجلس قبل جلسات الإحاطة هذه؛
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 61 du règlement intérieur du Conseil, les États Membres ont été invités à présenter des candidatures et à soumettre celles-ci au Président du Conseil avant le 24 avril 2013. UN ووفقاً للمادة 61-2 من النظام الداخلي للمجلس، دُعيت الدول الأعضاء إلى تسمية مرشَّحين وإرسال الترشيحات إلى رئيس المجلس قبل 24 نيسان/أبريل 2013.
    13. Souligne qu'il importe d'articuler clairement les programmes de travail à venir avec le futur plan stratégique du PNUD (2008-2011), tout en tenant compte de la nécessité de décrire de manière adéquate les projets d'évaluations indépendantes que doit mener le Bureau de l'évaluation et de tenir des consultations informelles avec les membres du Conseil avant les sessions officielles de ce dernier. UN 13 - يشدد على أهمية وجود روابط واضحة لبرامج العمل اللاحقة مع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، للفترة 2008-2011، مع مراعاة الحاجة إلى توفير ما يكفي من الأوصاف للتقييمات المستقلة المقترحة التي سيجريها مكتب التقييم، وإجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس قبل الجلسات الرسمية للمجلس التنفيذي.
    En effet, le Secrétaire général a proposé, dans son rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande > > , que l'on prenne une décision, par consensus ou autrement, sur la composition du Conseil avant le sommet de septembre. UN وفي الواقع، اقترح الأمين العام، في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، أن يتخذ قرار، بتوافق الآراء أو بغير ذلك، بشأن عضوية مجلس الأمن قبل اجتماع القمة الذي عقد في أيلول/سبتمبر.
    Entre-temps, je saisirai les parties des quatre options susmentionnées et je soumettrai à l'examen du Conseil, avant l'expiration du mandat de la MINUEE le 31 juillet, un nouveau rapport dans lequel j'exposerai les conclusions de mes consultations avec les parties et formulerai des propositions concrètes convenues avec elles sur une éventuelle présence de maintien de la paix des Nations Unies dans la zone frontalière. UN 54 - وفي غضون ذلك، أود أن أشرك الطرفين في النظر في الخيارات الأربعة المذكورة أعلاه وتقديم تقرير آخر لينظر فيه مجلس الأمن قبل انتهاء ولاية البعثة في 31 تموز/يوليه، يبين تفاصيل نتائج مشاوراتي مع الطرفين والمقترحات المحددة التي اتفق عليها معهما بخصوص وجود الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة الحدودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus