| Exerce les attributions du Conseil de l'égalité des sexes et veille à ce que son fonctionnement s'accorde avec celui du Conseil de politique familiale; | UN | تضطلع بمهام مجلس المساواة بين الجنسين وتنسق عمله مع مجلس سياسة الأسرة؛ |
| Source : Rapport annuel du Conseil de l'égalité de traitement, 1998. | UN | المفوضون المصدر: تقرير مجلس المساواة في الأوضاع، 1998. |
| La création du Conseil de l'égalité ethnique constitue un pas important en avant. | UN | ويشكل إنشاء مجلس المساواة العرقية خطوة هامة إلى اﻷمام. |
| Source : Rapport annuel du Conseil de l'égalité de traitement, 1998, et Folketing danois, 1999. | UN | المصدر:التقرير السنوي لمجلس المساواة في الأوضاع، 1998، والفولكيتنغ الدانمركي، 1999. |
| Source : Rapport annuel du Conseil de l'égalité de traitement, 1998, et Folketing danois, 2000. | UN | المصدر: التقرير السنوي لمجلس المساواة في الأوضاع، 1998، والفولكيتنغ الدانمركي، 2000. |
| On s'est également préoccupé de l'adéquation du financement du Conseil de l'égalité. | UN | وجرى الإعراب كذلك عن كفاية تمويل المجلس المعني بالمساواة. |
| Le rapport mentionne des consultations officieuses en cours entre les membres du Conseil de l'égalité entre les sexes mais Mme Patten souhaiterait des détails sur les discussions officielles qui sont en cours. | UN | وأشارت إلى أن التقرير أفاد بوجود مشاورات غير رسمية جارية بين أعضاء المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، وهي تود معرفة تفاصيل بشأن أية مشاورات رسمية جارية. |
| Il faudrait des éclaircissements pour savoir pourquoi la mise en place du Conseil de l'égalité des sexes a été retardée. | UN | وينبغي توضيح السبب في تأخير إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين. |
| La coordination des études féminines n'a pas été incluse dans la description d'emploi du chercheur spécial du Conseil de l'égalité, qui relève du Ministère des affaires sociales et de la santé et personne n'a été nommé dans l'administration pour s'occuper de cette tâche. | UN | وجرى استثناء تنسيق الدراسات المتعلقة بالمرأة من وصف وظيفة الباحث الخاص في مجلس المساواة التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية والصحة، ولم يعين شخص آخر في إدارة الدولة لتولي هذه المهمة. |
| Le Comité aimerait savoir en particulier ce qu'a été la participation de la Commissaire à l'analyse des lois envisagées dans l'optique de l'égalité des sexes et connaître la date envisagée pour la création du Conseil de l'égalité des sexes. | UN | وتود اللجنة أن تحصل على معلومات بصفة خاصة عن مشاركة المفوضة في التحليل الجنساني للقوانين المقترحة، وعن التاريخ المتوقع لإنشاء مجلس المساواة بين الجنسين. |
| Il faudrait en savoir davantage sur la création et la convocation du Conseil de l'égalité des sexes ainsi que sur les programmes et les fonctions consultatives du Département de l'égalité des sexes du Ministère des affaires sociales. | UN | وأضافت أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين وانعقاده، وبشأن البرامج المحددة والمهام الاستشارية لدائرة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية. |
| 40. A l'initiative du Conseil de l'égalité et en liaison avec le service finlandais des statistiques, un baromètre de l'égalité a été établi à l'automne de 1998 comme partie intégrante du Programme pour l'égalité. | UN | 40- وبناء على مبادرة من مجلس المساواة وبالتعاون مع مكتب احصاءات فنلندا، أنشئ مقياساً لقياس المتغيرات فيما يتعلق بالمساواة في خريف عام 1998، وهو يمثل جزءا من برنامج المساواة. |
| 11. Outre les activités précitées du Conseil de l'égalité raciale, nombre d'activités et de mesures sont axées au Danemark sur la tolérance et l'intégration. | UN | ١١- بالاضافة الى اﻷنشطة المذكورة أعلاه والتي يضطلع بها مجلس المساواة بين اﻷجناس، تنفﱠذ في الدانمرك حاليا مجموعة كبيرة من اﻷنشطة والتدابير الرامية الى تحقيق التسامح والادماج في المجتمع. |
| 21. Le CERD, tout en accueillant avec satisfaction la création du Conseil de l'égalité de traitement, qui est chargé d'examiner les plaintes pour discrimination dans tous les domaines, a recommandé au Danemark de renforcer la procédure de présentation de plaintes du Conseil afin de permettre aux plaignants de témoigner oralement. | UN | 21- وفي حين رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بإنشاء مجلس المساواة في المعاملة للنظر في الشكاوى المتعلقة بالتمييز، فقد أوصت الدانمرك بتعزيز إجراء تقديم الشكاوى لتمكين أصحابها من الإدلاء بشهادات شفهية. |
| 18. Le Comité, tout en accueillant avec satisfaction la création du Conseil de l'égalité de traitement, qui est chargé d'examiner les plaintes pour discrimination dans tous les domaines, note que la procédure prévue est très impersonnelle du fait que les particuliers ne peuvent porter plainte que par écrit, voire par correspondance, et n'ont pas à se présenter en personne. | UN | 18- وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء مجلس المساواة في المعاملة الذي ينظر في دعاوى التمييز في جميع المجالات، تلاحظ أن الإجراء المنصوص عليه يفتقر إلى الجانب الذاتي، إذ لا يمكن للأفراد تقديم شكاواهم إلا كتابياً بطرق منها الرسائل دون المثول شخصيا أمام الهيئة المعنية. |
| 67. Bien que des mesures dignes d'intérêt aient été prises au cours de la période considérée en vue d'éliminer la discrimination raciale au Danemark, les observations du Conseil de l'égalité ethnique et d'autres informations donnent à penser que certaines institutions gouvernementales ne se préoccupent pas assez de la question. | UN | ٦٧ - على الرغم من اتخاذ خطوات تستحق التنويه في الفترة المشمولة بالاستعراض من أجل القضاء على التمييز العنصري في الدانمرك إلا أن تعليقات مجلس المساواة العرقية والتقارير اﻷخرى الواردة تشير إلى أن بعض المؤسسات الحكومية لا تولي هذه المسألة الاهتمام الكافي. |
| La Commission de transition du Conseil de l'égalité des sexes s'emploie, avec le Ministère de l'éducation, à intégrer une approche différenciée selon les sexes dans les politiques de ce ministère. | UN | وتعمل اللجنة الانتقالية لمجلس المساواة بين الجنسين بالتعاون مع وزارة التعليم من أجل دمج المنظور الجنساني في سياسات وزارة التعليم. |
| 22. Le rapport du Danemark contient en annexe les textes de l'ordonnance No 626 du 29 septembre 1987 relative à l'interdiction de toute différence de traitement fondée, notamment, sur la race, et de la loi No 466 du 30 juin 1993 portant création du Conseil de l'égalité raciale. | UN | ٢٢- وأرفق بتقرير الدانمرك نسخ من اﻷمر التشريعي رقم ٦٢٦ المؤرخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٧٨٩١ بشأن خطر المعاملة التفاضلية على أساس الجنس الخ. والمرسوم رقم ٦٦٤ المؤرخ ٠٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١ المنشئ لمجلس المساواة العنصرية. |
| Mme Patten se demande si la proposition visant à modifier la composition et le mandat du Conseil de l'égalité entre les sexes a des chances raisonnables d'être acceptée, et du fait qu'elle a été formulée il y a quelque temps déjà, si une décision à ce sujet sera prise. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك فرصة معقولة لقبول الاقتراح بشأن تغيير تشكيل وولاية المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، ولما كان قد تم تقديمه منذ فترة طويلة، متى يحتمل اتخاذ قرار بشأن اعتماده؟ |
| Le fonctionnement du Conseil de l'égalité entre les sexes au cours des six dernières années laisse à désirer, en raison apparemment du rang élevé de ses membres. | UN | 30 - وأضافت قائلة إن المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين لم يعمل جيداً على مدى السنوات الست الماضية، وكان السبب المعلن هو ارتفاع مستوى أعضائه. |
| Le présent rapport a été préparé et validé par une équipe interinstitutionnelle composée du Conseil de l'égalité des sexes, du Ministère de la justice, des droits de l'homme et des cultes, et du Ministère des relations extérieures et de la mobilité humaine. Des institutions publiques ont également apporté leur contribution. | UN | ولإعداد هذا التقرير واعتماده، تمت الاستعانة بفريق مشترك بين المؤسسات يتألف من المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، ووزارة العدل وحقوق الإنسان وشؤون العبادات، ووزارة العلاقات الخارجية والحراك البشري، بالإضافة إلى مساهمات مقدمة من مؤسسات الدولة. |