S'il est vrai que cet indicateur ne révèle rien sur la qualité de fonctionnement du conseil de la jeunesse, il donne tout de même une idée des dispositifs éventuellement mis en place à cet effet. | UN | وبالرغم من أن هذا المؤشر لا يوفر معلومات عن مدى جودة أداء مجلس الشباب لوظيفته، فإنه يدل على وجود آلية لخدمة هذا الغرض. |
J'ai été récemment élu Président du conseil de la jeunesse de Slatina, qui opère dans le cadre du Conseil national de la jeunesse croate. | UN | انتُخبتُ مؤخرا رئيسا لمجلس شباب سلاتينا المحلي الذي يعمل في إطار مجلس الشباب الوطني الكرواتي. |
Représentant de la jeunesse du conseil de la jeunesse du Partenariat mondial pour les enfants handicapés | UN | ممثل الشباب، مجلس الشباب للشراكة العالمية المعنية بالأطفال ذوي الإعاقة |
Accompagnateur du représentant de la jeunesse du conseil de la jeunesse du Partenariat mondial pour les enfants handicapés | UN | مرافق ممثل الشباب، مجلس الشباب للشراكة العالمية المعنية بالأطفال ذوي الإعاقة |
Les membres du conseil de la jeunesse sont nommés pour une durée de deux ans par l'Assemblée parlementaire. | UN | وتعين جمعية البرلمان أعضاء مجلس الشباب لولاية مدتها سنتان. |
Le Parlement sâme finlandais emploie à plein temps un ou une secrétaire, qui traite de questions concernant les jeunes et remplit les fonctions de secrétaire du conseil de la jeunesse. | UN | ويوظف البرلمان الصامي الفنلندي أمينا متفرغاً لشؤون الشباب يُعنى بالمسائل التي تشغل الشباب ويتولى مهام أمين مجلس الشباب. |
La plupart pensent que les parlementaires s'intéressent véritablement à ce que les membres du conseil de la jeunesse ont à dire. | UN | ويذهب الكثيرون إلى أن أعضاء البرلمان صادقون في اهتمامهم بآراء أعضاء مجلس الشباب. |
Les membres du conseil de la jeunesse souhaiteraient avoir la possibilité d'organiser à l'intention des jeunes Sâmes des cours leur expliquant comment s'investir davantage dans la vie politique. | UN | ويود أعضاء مجلس الشباب أن تتاح لهم الفرصة لتنظيم دورات لتدريب الشباب الصامي حتى يصبح أكثر مشاركة في الحياة السياسية. |
Il existe au Nicaragua la Commission de la jeune femme qui fait partie du conseil de la jeunesse du Nicaragua et qui comprend 51 organisations religieuses, politiques, culturelles, corporatives, etc., bien que le Conseil de la jeunesse ne compte quasiment pas de femmes parmi ses membres. | UN | وتضم لجنة الشابات، التي تتبع مجلس الشباب في نيكاراغوا، 51 منظمة تمثل النقابات والمجموعات الدينية والسياسية والثقافية، إلى آخره، ولو أنه ليس هناك تمثيل تقريبا للنساء في مجلس الشباب. |
Les membres du conseil de la jeunesse se déclarent en revanche satisfaits d'être invités aux réunions entre le Parlement sâme et les pouvoirs publics et ministères. | UN | غير أن ثمة جانبا إيجابيا، ألا وهو أن أعضاء مجلس الشباب أعربوا عن سرورهم لتلقيهم الدعوة لحضور الاجتماعات التي تُعقد بين البرلمان الصامي وسلطات الدولة ووزاراتها. |
Les membres du conseil de la jeunesse estiment généralement que les jeunes Sâmes s'intéressent à la politique mais que le Parlement sâme est d'un abord difficile. | UN | 21 - ويعطي أعضاء مجلس الشباب انطباعا عاما بأن الشباب الصامي مهتم بالسياسة، ولكنه يجد صعوبة في التواصل مع البرلمان. |
La plupart des membres du conseil de la jeunesse se déclarent satisfaits du système actuel et estiment avoir voix au chapitre et être en mesure d'exercer une influence sur les questions qui leur importent. | UN | 15 - ويشعر أغلب أعضاء مجلس الشباب بأن النظام القائم جيد، وبأن أصواتهم تُسمَع، وبأنهم يستطيعون التأثير على المسائل المهمة بالنسبة لهم. |
Les membres du conseil de la jeunesse du Parlement sâme se déclarent satisfaits du système du conseil et du fait que les partis politiques représentés au Parlement sâme incluent des jeunes dans leur liste de candidats. | UN | 20 - ويفيد أعضاء مجلس الشباب التابع للبرلمان الصامي السويدي بأنهم راضون عن نظام مجلس الشباب، وأنهم مسرورون لأن الأحزاب السياسية في البرلمان الصامي مستعدة لإدراج الشباب في قوائم مرشحيها. |
En ce qui concerne la participation des jeunes des deux sexes, les membres du conseil de la jeunesse estiment qu'il est plus difficile d'inciter les jeunes hommes à jouer un rôle actif sur le plan politique mais que ces derniers acceptent plus souvent que leurs homologues féminins des offres de poste de niveau élevé. | UN | 22 - وفيما يتعلق بمشاركة الشبان والشابات، يفيد أعضاء مجلس الشباب أن لديهم انطباعاً بوجود صعوبة أكبر في إقناع الشبان بالانخراط في الحياة السياسية، ولكنهم أوفر حظا من الشابات في الحصول على مناصب عليا. |
Les personnes ayant répondu au questionnaire estiment, comme les membres du conseil de la jeunesse, que la diffusion d'informations plus accessibles et attrayantes sur le Parlement sâme permettrait d'inciter un plus grand nombre de jeunes à s'intéresser et à participer à la vie politique. | UN | 42 - واعتبر المجيبون، مشاطرين مجلس الشباب رأيه، أن تقديم معلومات أسهل منالا وأكثر جاذبية عن البرلمان الصامي سيشجع أعدادا أكبر من الشباب على الاهتمام بالسياسة والانخراط في النشاط السياسي. |
Les réponses des membres du conseil de la jeunesse confirment le constat du Parlement sâme : de manière générale, les garçons participent moins à la politique que les filles. | UN | 16 - وتؤكد الردود المقدمة من أعضاء مجلس الشباب ما لاحظه البرلمان الصامي من أن القاعدة العامة أن الفتيان أقل مشاركة من الفتيات في الشؤون السياسية التي تعني الشباب(). |
Étant donné que le Parlement compte 31 représentants et 8 organes décisionnaires élus (soit en tout 45 personnes), il est impossible aux cinq membres du conseil de la jeunesse de participer activement aux travaux de ces différents organes. | UN | فالبرلمان يتألف من 31 عضوا و 8 هيئات منتخبة من هيئات اتخاذ القرار (تتألف مجتمعة من 45 عضوا)، ويستحيل على أعضاء مجلس الشباب الخمسة الاضطلاع بدور فاعل في كل هيئة من هذه الهيئات. |
Il pourrait également, en coopération avec le conseil de la jeunesse, trouver des moyens, notamment financiers, d'assurer la mise en œuvre du plan d'action du conseil de la jeunesse (approuvé par le Parlement sâme en 2007). | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يعمل البرلمان، بالتعاون مع مجلس الشباب التابع له، على إيجاد الموارد والسبل لكفالة تنفيذ خطة عمل مجلس الشباب (التي أقرها البرلمان الصامي عام 2007). |
13. Le Comité recommande à l'État partie d'établir un organe chargé de coordonner et d'évaluer la mise en œuvre, notamment à l'échelon local, du Protocole facultatif par l'État partie avec la participation active des enfants, y compris du conseil de la jeunesse. | UN | 13- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف هيئة لتنسيق ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإعمال البروتوكول الاختياري ولتقييم تلك الجهود، بما في ذلك على الصعيد المحلي وبمشاركة نشطة من الأطفال، وكذلك من مجلس الشباب. |
M. Friis-Nielsen (Danemark) (interprétation de l'anglais) : En tant que représentant du conseil de la jeunesse danoise et en tant que représentant des jeunes au sein de la délégation danoise à l'Assemblée générale, je suis très heureux de prendre la parole à cette séance plénière. | UN | السيد فرييس - نيلسن )الدانمرك( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أيما سرور أن أتكلم في هذه الجلسة العامــــة، بوصفــي ممثلا لمجلس شباب الدانمرك وممثلا للشباب في وفد الدانمرك في الجمعية العامة. |