| Toujours au sujet de la période de l'après-guerre froide, d'importants progrès ont été accomplis dans le domaine du désarmement classique. | UN | وفيما يتصل بموضوع فترة ما بعد الحرب الباردة، أحرز تقدم هام أيضا في مجال نزع السلاح التقليدي. |
| Ce projet préconise pour promouvoir l'objectif du désarmement classique une démarche pratique consistant à promouvoir des accords aux niveaux régional et sous-régional. | UN | يؤيد مشروع القرار اتخاذ نهـــج عملي للنهوض بهدف نزع السلاح التقليدي. |
| Ce projet a pour objet de promouvoir les efforts de désarmement dans le domaine du désarmement classique au nivaux régional et sous-régional. | UN | ويهدف مشروع القرار هذا إلى تعزيز مساعي نزع السلاح في مجال نزع السلاح التقليدي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
| Il semble en revanche plus difficile de poursuivre les efforts au niveau mondial dans le domaine du désarmement classique. | UN | ويبدو من اﻷصعب من ناحية أخرى مواصلة الجهود على المستوى العالمي في مجال نزع السلاح التقليدي. |
| Bien que les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeurent au premier rang des préoccupations, l'Organisation continuera également de s'occuper du désarmement classique. > > | UN | ومع أن أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، لا تزال تشكل الشاغل الرئيسي، فإن المنظمة ستواصل عملها أيضا في ميدان نزع الأسلحة التقليدية " . |
| – Les directives de 1982 concernant l’étude du désarmement classique (A/51/182, chap. II.D). | UN | - المبـــــادئ التوجيهيـة لدراسة عن نزع اﻷسلحة التقليدية )A/51/182، الفصل ثانيا - دال(، المعتمدة في عام ١٩٨٢. |
| Plus qu’un modèle, le processus de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) pourrait servir de source d’inspiration pour d’autres régions dans le domaine du désarmement classique. | UN | وقال إن عملية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لا تعتبر نموذجا فحسب، بل يمكن أن تكون مصدر إلهام لمناطق أخرى في ميدان نزع السلاح التقليدي. |
| Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeureraient la première source de préoccupation, mais l'Organisation continuerait par ailleurs à oeuvrer dans le domaine du désarmement classique. | UN | ورغم أن أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية لا تزال تشكل الشاغل الرئيسي فإن المنظمة ستواصل العمل، أيضا، في ميدان نزع السلاح التقليدي. |
| Le projet de résolution a pour but de promouvoir les initiatives de désarmement dans un domaine qui, jusqu'à présent, n'a pas reçu la reconnaissance qu'il mérite dans les instances internationales de désarmement, à savoir la recherche du désarmement classique aux niveaux régional et sous-régional. | UN | إن مشروع القرار يهدف إلى تعزيز جهود نزع السلاح في مجال لم يحظ بعد بالاعتراف الواجب في المحافل الدولية لنزع السلاح: ألا وهو متابعة نزع السلاح التقليدي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
| Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeureront la première source de préoccupation, mais l'Organisation continuera par ailleurs à oeuvrer dans le domaine du désarmement classique. | UN | وعلى الرغم من أن أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، ما زالت تشكل الشاغل الرئيسي فإن المنظمة ستواصل عملها أيضا في ميدان نزع السلاح التقليدي. |
| Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeureraient la première source de préoccupation, mais l'Organisation continuerait par ailleurs à oeuvrer dans le domaine du désarmement classique. | UN | ورغم أن أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية لا تزال تشكل الشاغل الرئيسي فإن المنظمة ستواصل العمل، أيضا، في ميدان نزع السلاح التقليدي. |
| Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeureront la première source de préoccupation, mais l'Organisation continuera par ailleurs à œuvrer dans le domaine du désarmement classique. | UN | وعلى الرغم من أن أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، ما زالت تشكل الشاغل الرئيسي فإن المنظمة ستواصل عملها أيضا في ميدان نزع السلاح التقليدي. |
| h) La contribution des mesures propres à accroître la confiance à la poursuite du désarmement classique. | UN | " )ح( إسهام تدابير بناء الثقة في إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح التقليدي. |
| — Les directives de 1982 concernant l'étude du désarmement classique Voir plus haut, sect. D. | UN | " - المبادئ التوجيهية لدراسة نزع السلاح التقليدي)٢٦(، المعتمدة في عام ١٩٨٢. |
| c) Les directives concernant l'étude du désarmement classique (A/51/182, chap. II.D), adoptées en 1982. | UN | )ج( المبادئ التوجيهية لدراسة نزع السلاح التقليدي )A/51/182، الفصل الثاني - دال(، التي اعتمدت في عام ١٩٨٢. |
| De même, dans le domaine du désarmement classique, nous accorderons une attention spéciale aux résultats de la Conférence d'examen de la Convention de 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, afin de la rendre plus efficace et d'élargir sa portée. | UN | وفي ميدان نزع السلاح التقليدي أيضا، سنولي اهتماما خاصا الى النتائج التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، وهي الاتفاقية التي أبرمت عام ١٩٨٠، بغية جعلها أكثر فعالية وتوسيع نطاقها. |
| h) La contribution des mesures propres à accroître la confiance à la poursuite du désarmement classique. | UN | " )ح( إسهام تدابير بناء الثقة في إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح التقليدي. |
| En outre, ils ont débattu des questions qui se sont fait jour dans le domaine du désarmement classique, à savoir la prolifération des armes de petit calibre, l'interdiction des mines terrestres et la corrélation entre l'ampleur des conflits et les transferts d'armes classiques. | UN | وقد بُحثت مسائل انتشار اﻷسحلة الصغيرة، وحظر استعمال اﻷلغام البرية، والعلاقة بين مستوى النزاعات ونقل اﻷسلحة التقليدية، وذلك باعتبار أن تلك المسائل هي المسائل الجديدة الناشئة في مجال نزع السلاح التقليدي. |
| Lorsque la Commission reprendra son examen du désarmement classique en 2010 - ce que nous souhaitons vivement - , les États-Unis auront des propositions à faire, sur la base de notre propre expérience en la matière. | UN | وعندما تستأنف الهيئة نظرها في نزع السلاح التقليدي عام 2010- مثلما نتوقع بشدة أن تفعل ذلك-، ستقدم الولايات اقتراحات بالاستفادة من تجاربها في ذلك الميدان. |
| Bien que les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeurent au premier rang des préoccupations, l'Organisation continuera également de s'occuper du désarmement classique. > > | UN | ومع أن أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، لا تزال تشكل الشاغل الرئيسي، فإن المنظمة ستواصل عملها أيضا في ميدان نزع الأسلحة التقليدية " . |