| L'accès à la partie occidentale du Djebel Marra au Darfour central est demeuré impossible pendant la période examinée. | UN | وقد بقي الوصول متعذرا إلى منطقة غرب جبل مرة في وسط دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| Cependant, l'accès total et sans entrave à tout l'est du Djebel Marra n'a toujours pas été accordé. | UN | إلا أنها لم تُمكّن بعدُ من الوصول الكامل ودون عوائق إلى جميع أنحاء شرق جبل مرة. |
| L'accès aux régions de l'est du Djebel Marra a également été régulièrement refusé pendant la période considérée, sous prétexte d'insécurité. | UN | وظل أيضا الوصول إلى مناطق في شرقي جبل مرة غير مسموح به باستمرار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذريعة انعدام الأمن. |
| La mission à Guldo marque un important progrès dans l'accès des humanitaires à la zone du Djebel Marra. | UN | ويمثِّل إيفاد البعثة إلى قولدو تقدماً كبيراً فيما يتعلق بإتاحة إيصال المساعدات الإنسانية في منطقة جبل مرة. |
| Ainsi, à l'exception du township de Nertiti, la zone du Djebel Marra est restée inaccessible au personnel humanitaire pendant toute la période à l'examen en raison des restrictions imposées par les autorités. | UN | وباستثناء بلدة نيرتيتي، لا تزال قدرة الجهات الإنسانية الفاعلة على الوصول إلى منطقة جبل مرة متعذرة بسبب القيود التي فرضتها السلطات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| La région du Djebel Marra tout entière a été le théâtre d'importants affrontements entre les forces du Gouvernement et les groupes d'opposition armés et il s'y trouve de nombreux sites touchés par des bombardements aériens confirmés et non confirmés. | UN | وبالتالي شهدت منطقة جبل مرة بأكملها معارك كثيرة بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة، وهي تضم أيضا العديد من مواقع عمليات القصف الجوي التي تم التحقق منها والتي لم يجر التحقق منها على حد سواء. |
| Restes de roquettes air-sol S-8 à Omlata, dans l'est du Djebel Marra | UN | بقايا صواريخ جو - أرض من طراز S-8، أم لواتة، شرق جبل مرة |
| Le Groupe a constaté des restes de ces armes en plusieurs endroits dans l'est du massif du Djebel Marra. | UN | 49 - وقد عاين الفريق العديد من المواقع في المنطقة العامة شرق جبل مرة التي توجد بها بقايا هذه الأسلحة. |
| La même réponse a été donnée au Groupe lorsqu'il a soulevé la question des derniers cas signalés de bombardements aériens, dont ceux sur lesquels il a enquêté à Hashaba et en divers endroits dans l'est du Djebel Marra. | UN | وتلقى الفريق الرد نفسه عندما أثار مسألة أحدث حالات القصف الجوي التي أُبلغ عنها، بما في ذلك الحالات التي حقق فيها الفريق، في الهشابة وفي مختلف أنحاء منطقة شرق جبل مرة. |
| Les affrontements sporadiques de faible intensité qui opposaient les forces gouvernementales et les mouvements armés se sont poursuivis avec plus d'intensité dans certaines zones, comme aux environs des corridors du Djebel Marra, dans le secteur Ouest. | UN | فقد تواصلت النزاعات المتفرقة الضيقة النطاق بين القوات الحكومية والحركات المسلحة بمزيد من الكثافة في مناطق محددة مثل محيط ممرات جبل مرة في القطاع الغربي. |
| Deux mille villageois environ ont dansé en poussant des cris de joie lors d'une cérémonie de transfert à Deribat, un village situé dans les montagnes reculées du Djebel Marra, dans le SudDarfour, et un bastion rebelle où les 20 captifs ont été détenus pendant neuf mois. | UN | وهلل ورقص نحو 000 2 قروي في احتفال تسليم أقيم في قرية الدريبات التي تقع في منطقة جبل مرة النائية في جنوب دارفور، والتي تشكل معقلا للمتمردين، حيث كان يحتجز 20 أسيراً لتسعة أشهر. |
| Dans la région du Darfour (Soudan), des négociations avec les autorités ont facilité trois missions humanitaires dans l'ouest du Djebel Marra en 2011. | UN | 11 - وفي منطقة دارفور بالسودان، يسرت المفاوضاتُ مع السلطات إرسالَ ثلاث بعثات إنسانية إلى منطقة غرب جبل مرة في عام 2011. |
| Des zones contrôlées par des groupes d'opposition armés, comme l'est et l'ouest du Djebel Marra, sont demeurées inaccessibles aux organisations humanitaires au cours du deuxième trimestre de 2012. | UN | وظل من المتعذر على منظمات المساعدة الإنسانية خلال الربع الثاني من عام 2012 الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة جماعات المعارضة المسلحة، مثل شرق وغرب جبل مرة. |
| Les combats ont provoqué, depuis le début de 2011, le déplacement de quelque 70 000 personnes de Shangil Tobaya et de la partie orientale du Djebel Marra. | UN | وتفيد التقديرات أن 000 70 شخص قد نزحوا من جراء أعمال القتال في شنقل طوباية وفي شرق جبل مرة التي نشبت منذ بداية عام 2011. |
| La région du Djebel Marra est une région montagneuse d'une superficie d'environ 12 800 kilomètres carrés qui comprend une partie du territoire des trois États dont est composé le Darfour. | UN | 23 - جبل مرة هو منطقة جبلية تبلغ مساحتها حوالي 800 12 كيلومتر مربع وتغطي ولايات دارفور الثلاث. |
| La MINUAD a étendu son champ d'accès à la région du Djebel Marra. | UN | 28 - وقد وسعت العملية المختلطة نطاق قدرتها على الوصول إلى جبل مرة. |
| D'après des chiffres entérinés par le Gouvernement et l'Équipe de pays humanitaire, les combats ont provoqué, depuis le début de 2011, le déplacement de quelque 60 000 à 70 000 personnes de Shangil Tobaya et de la région orientale du Djebel Marra. | UN | ووفقا للأرقام التي وافقت عليها الحكومة والفريق القطري للعمل الإنساني، شرد ما بين 000 60 و 000 70 شخص من جراء القتال من شنقل طوباية وشرق جبل مرة منذ بداية عام 2011. |
| Au cours de l'opération, les organisations humanitaires ont évalué les besoins et fourni une aide à 12 localités, dont cinq dans la partie orientale du Djebel Marra dont l'accès avait été interdit pendant plusieurs mois. | UN | وخلال هذه العملية، أجرت المنظمات الإنسانية عمليات تقييم للاحتياجات وقدمت المساعدة إلى 12 موقعاً، ومن بينها خمسة مواقع في شرق جبل مرة كان يحظر الوصول إليها باستمرار لأشهر عديدة. |
| Dans les parties orientale et occidentale du Djebel Marra, où l'accès était auparavant limité, la MINUAD et les organismes humanitaires ont pu évaluer les besoins et fournir une aide. | UN | وفي شرق وغرب جبل مرة حيث كانت إمكانية الوصول محدودة سابقا، نجحت العملية المختلطة والوكالات الإنسانية في إجراء تقييمات للاحتياجات وتوفير المعونة. |
| La suspension en février des opérations du Comité international de la Croix-Rouge a entraîné de sérieux manques dans l'acheminement de l'aide humanitaire, la sécurité alimentaire et les services d'aide à la subsistance pour une population estimée à 100 000 personnes dans la région du Djebel Marra. | UN | وقد أدى إيقاف عمليات لجنة الصليب الأحمر الدولية في شباط/فبراير إلى حدوث ثغرات كبيرة في إيصال المساعدة الإنسانية وكذلك في خدمات الأمن الغذائي وأسباب المعيشة لما يقدر بنحو 000 100 شخص في منطقة جبل مرة. |
| Les 13 et 14 septembre, les forces armées soudanaises, les milices et les forces de police de réserve, utilisant jusqu'à 150 véhicules ont conjointement lancé une autre offensive majeure dans l'est du Djebel Marra. | UN | وفي 13 و 14 أيلول/سبتمبر، قامت القوات السودانية المسلحة بمعية المليشيا وقوات الشرطة الاحتياطية المركزية المكونة مما يربو على 150 مركبة بشن هجوم رئيسي آخر داخل المنطقة الشرقية من جبل المرة. |
| Umu est une région agricole très fertile, située dans la région montagneuse du Djebel Marra dans le Darfour-Ouest. | UN | وأومو، المنطقة الخضراء الشديدة الخصوبة، تقع في منطقة مرتفعة في جبل مرّة غرب دارفور. |