"du droit à un" - Traduction Français en Arabe

    • الحق في الحصول على
        
    • للحق في الحصول على
        
    • الحق في سبل
        
    • من عناصر الحق في سبيل
        
    • بالحق في الحصول على
        
    • للحق في إلزامية
        
    • بالحق في سبيل
        
    • بحق اختيار
        
    • من الحق في سبيل
        
    • لحق الإنسان في
        
    • للحق في سبل
        
    • للحق في سبيل
        
    • حقه في الحصول على
        
    • حقه في توفير وسيلة
        
    • القانونية الواجبة وضمانات بإجراء
        
    Le présent rapport se concentre sur la réalisation du droit à un logement convenable après une catastrophe. UN يركز هذا التقرير على إعمال الحق في الحصول على سكن لائق في الظروف التي تعقب الكوارث.
    C'est dans ce contexte qu'il a renforcé ses travaux sur les villes pour tous et la réalisation du droit à un logement convenable. UN وفي هذا الإطار، كثف أعماله من أجل المدن الكبيرة ومن أجل إعمال الحق في الحصول على المسكن المناسب.
    Document de travail sur la mise en œuvre, en droit interne, du droit à un recours utile, présenté par Mme Hampson UN ورقة عمل أعدتها السيدة هامبسون عن إعمال القوانين المحلية للحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال
    Le repérage des victimes était la première condition préalable à la réalisation du droit à un recours. UN فتحديد الضحايا يعد الشرط المسبق الأول لإعمال الحق في سبل الانتصاف.
    La cessation d'une violation continue est un élément essentiel du droit à un recours utile. UN وإن وقف استمرار انتهاكٍ ما هو عنصر جوهري من عناصر الحق في سبيل تظلم فعال.
    b) Une plus grande reconnaissance et l'application progressive du droit à un logement convenable et de l'égalité des droits d'occupation des femmes. UN (ب) المزيد من الاعتراف والتسليم المتواصل بالحق في الحصول على المسكن الكافي وبالحقوق المتساوية للمرأة في الحيازة.
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l’homme et le Haut-Commissaire ont participé à la Conférence et pris part à diverses discussions visant à mettre en relief l’importance du droit à un logement adéquat dans le contexte général des droits de l’homme. UN وقال إنه هو واﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان قد حضرا المؤتمر واشتركا في المناقشات المختلفة بقصد ابراز أهمية الحق في الحصول على سكن لائق داخل الاطار اﻷوسع نطاقا الخاص بحقوق الانسان.
    Le droit à des aménagements raisonnables dans l'exercice de la capacité juridique est distinct et complémentaire du droit à un accompagnement dans l'exercice de cette capacité. UN والحق في الحصول على ترتيبات تيسيرية معقولة في ممارسة الأهلية القانونية منفصل عن الحق في الحصول على الدعم في ممارسة الأهلية القانونية ومكمّل له.
    Le droit à des aménagements raisonnables dans l'exercice de la capacité juridique est distinct et complémentaire du droit à un accompagnement dans l'exercice de cette capacité. UN والحق في الترتيبات التيسيرية المعقولة في ممارسة الأهلية القانونية هو حق منفصل عن الحق في الحصول على دعم في ممارسة الأهلية القانونية ومكمّل له.
    Violation du droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال
    Les travaux du premier de ces comités présentaient un intérêt particulier pour la FAO, eu égard à l'article 11 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui traitait du droit à un niveau de vie suffisant, y compris le droit à une nourriture suffisante. UN وأضاف أن للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أهمية خاصة لدى المنظمة بفضل المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تكفل الحق في مستوى معيشة ملائم، وهذا يشمل الحق في الحصول على ما يكفي من الطعام.
    Enfin, le rapport analyse la responsabilité de l'État en cas d'erreur judiciaire et la réalisation du droit à un recours dans le contexte de la responsabilité judiciaire. UN ويتناول التقرير في الختام مسؤولية الدولة عن إساءة تطبيق أحكام العدالة وإعمال الحق في الحصول على سبيل انتصاف في سياق المساءلة القضائية.
    II. Cadre juridique international du droit à un recours utile 5−7 4 UN ثانياً - الإطار القانوني الدولي للحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال 5-7 4
    V. Composantes substantielles du droit à un recours utile 19−31 7 UN خامساً - العناصر الموضوعية للحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال 19-31 8
    VI. Conditions procédurales préalables à la réalisation du droit à un recours utile 32−35 9 UN سادساً - الشروط الإجرائية المسبقة لإعمال الحق في سبل الانتصاف الفعال 32-35 10
    La cessation d'une violation continue est un élément essentiel du droit à un recours utile. UN وإن وقف استمرار انتهاكٍ ما هو عنصر جوهري من عناصر الحق في سبيل تظلم فعال.
    Ces changements ont une incidence sur l'exercice du droit à un logement convenable. UN وقد أثرت هذه التغيرات على تمتع السكان بالحق في الحصول على السكن اللائق()
    Le plan doit permettre la réalisation progressive du droit à un enseignement primaire obligatoire et gratuit au titre de l'article 14. UN يجب توجيه خطة العمل نحو تأمين الإعمال التدريجي للحق في إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته بموجب المادة 14.
    5.6 Les auteurs considèrent que la lettre du Bureau du Procureur général de la Republika Srpska confirme l'existence d'une discrimination dans l'exercice du droit à un recours utile au détriment des victimes civiles de la guerre. UN 5-6 وترى صاحبتا البلاغ أن رسالة مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا تؤكد وجود تمييز في التمتع بالحق في سبيل انتصاف فعال لضحايا الحرب المدنيين.
    Néanmoins, pour des millions d'êtres humains dans le monde, la pleine jouissance du droit à un travail librement choisi ou accepté reste un objectif lointain. UN بيد أن التمتع التام بحق اختيار العمل أو قبوله بحرية ما زال أملاً بعيد المنال بالنسبة إلى ملايين الناس في جميع أرجاء العالم.
    La procédure prioritaire peut priver le demandeur du droit à un recours effectif et conduire à son renvoi avant le terme de l'examen de sa demande. UN فالإجراء العاجل يمكن أن يحرم صاحب الطلب من الحق في سبيل انتصاف فعال وأن يؤدي إلى طرده قبل إتمام النظر في طلبه.
    Rapport sur la réalisation progressive du droit à un logement convenable (établi sur la base des indicateurs du droit au logement) (1) [2] UN (أ) تقرير عن الإعمال المطرد لحق الإنسان في السكن الملائم (بالاستناد إلى مؤشرات الحقوق المتعلقة بالإسكان) (1) [2]؛
    Éléments de fond du droit à un recours. UN 49- العناصر الموضوعية للحق في سبل الانتصاف.
    Il expose ensuite les principaux obstacles à l'accès à la justice qui constituent une violation du droit à un recours effectif. UN وبعد هذا الاستعراض، يتناول الأمين العام العوائق الرئيسية التي تحول دون الوصول إلى العدالة والتي تمثل انتهاكاً للحق في سبيل انتصاف فعال.
    3.5 Quatrièmement, l'auteur fait état d'une violation du droit à un recours effectif. UN 3-5 ويدّعي صاحب البلاغ، في المقام الرابع، انتهاك حقه في الحصول على سبيل انتصاف فعال.
    Quatrièmement, l'auteur allègue une violation du droit à un recours utile et du droit d'accès à la justice. UN ورابعاً، يدّعى صاحب البلاغ انتهاك حقه في توفير وسيلة انتصاف فعالة له وفي الوصول إلى العدالة.
    Soulignant également qu'un système d'administration de la justice pénale fondé sur le respect des droits de l'homme et de l'état de droit, notamment du droit à un procès équitable et au respect de la légalité, est l'un des meilleurs moyens de combattre avec efficacité le terrorisme et de faire respecter le principe de responsabilité, UN وإذ تؤكد أيضا أن نظام العدالة الجنائية القائم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون الذي يشمل ضمانات بمراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وضمانات بإجراء محاكمات عادلة، يشكل أحد أفضل السبل لمكافحة الإرهاب بشكل فعال ولضمان المساءلة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus