Les conclusions de ce travail d'audit sont riches en enseignements concernant la gestion du Fonds humanitaire commun créé l'année passée. | UN | وتقدم نتائج مراجعة الحسابات عددا من الدروس المستفادة الهامة لإدارة الصندوق الإنساني المشترك الذي أنشئ في العام الماضي. |
Pour ce qui est des fonds humanitaires communs, les audits des projets exécutés par des organisations non gouvernementales sont réalisés conformément aux règles et aux procédures du PNUD, qui est l'agent de gestion de ces organisations, sauf dans le cas du Fonds humanitaire commun pour la Somalie, géré par OCHA. | UN | وفي حالة الصناديق الإنسانية المشتركة، تجري مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية وفقاً لقواعد البرنامج الإنمائي وإجراءاته، نظراً لأنه وكيل تلك المنظمات المسير، وذلك عدا حالة الصندوق الإنساني المشترك للصومال، الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور الوكيل المسير له. |
Pour ce qui est des fonds humanitaires communs, les audits des projets exécutés par des organisations non gouvernementales sont réalisés conformément aux règles et aux procédures du PNUD, qui est l'agent de gestion de ces organisations, sauf dans le cas du Fonds humanitaire commun pour la Somalie, géré par OCHA. | UN | وفي حالة الصناديق الإنسانية المشتركة، تجري مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية وفقاً لقواعد البرنامج الإنمائي وإجراءاته، نظراً لأنه وكيل تلك المنظمات المسير، وذلك عدا حالة الصندوق الإنساني المشترك للصومال، الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور الوكيل المسير له. |
Bien que le mécanisme du Fonds humanitaire commun ait permis de lancer des projets et d'assurer une répartition appropriée des fonds disponibles, il y a des insuffisances importantes dans tous les secteurs. | UN | وفي حين أن آلية الصندوق المشترك للعمل الإنساني مكنت من البدء في المشاريع وكفلت التوزيع الملائم للأموال المتاحة، لا تزال هناك فجوات كبيرة في جميع القطاعات. |
C'est là un moyen d'atténuer les effets négatifs d'une aide financière déterminée et affectée par les donateurs, grâce au recours extensif à la procédure de consultation du Fonds humanitaire commun. | UN | وهذه طريقة للتخفيف من الأثر السلبي للمساعدة المالية المخصصة التي تستمد قوة دفعها من الجهات المانحة، وذلك بكثافة استخدام العملية التشاورية للصناديق الإنسانية المشتركة. |
En janvier, 4,5 millions de dollars provenant du Fonds humanitaire commun ont été alloués pour des interventions d'urgence contre la sécheresse. | UN | 87 - وفي شهر كانون الثاني/يناير، خصص الصندوق الإنساني المشترك 4.5 ملايين دولار للجهود الطارئة لمواجهة الجفاف. |
Face à la gravité de la situation, il a été décidé d'ajouter 35 millions de dollars provenant du Fonds humanitaire commun en février. | UN | واعترافا منه بشدة الجفاف، خصص الصندوق الإنساني المشترك 35 مليون دولار للغرض نفسه في شباط/فبراير. |
Compte tenu de la nécessité de veiller à l'intégrité du Fonds humanitaire commun et de le responsabiliser, deux mesures clefs sont mises en œuvre pour atténuer le risque de malversation. | UN | وتسليما بضرورة الحفاظ على نزاهة الصندوق الإنساني المشترك وخضوعه للمساءلة، يجري حاليا تنفيذ تدبيرين أساسيين للتخفيف من حدة مخاطر إساءة استخدام الصناديق. |
L'un des plus vastes groupes thématiques a en outre reçu un financement par l'intermédiaire du Fonds humanitaire commun pour assurer le suivi de ses réalisations. | UN | وتلقت أيضا واحدة من أكبر المجموعات تمويلا من خلال الصندوق الإنساني المشترك للقيام بمشروع تجريبي لرصد الإنجازات التي تحققها المجموعات. |
a) L'organisation intervient dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie (ou du Fonds humanitaire commun); | UN | (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداء الموحد للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛ و/أو |
a) L'organisation intervient dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie (ou du Fonds humanitaire commun); | UN | (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداء الموحد للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛ و/أو |
a) L'organisation intervient dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie (ou du Fonds humanitaire commun); | UN | (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛ |
a) L'organisation intervient dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie (ou du Fonds humanitaire commun); | UN | (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛ |
a) L'organisation intervient dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie (ou du Fonds humanitaire commun); | UN | (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛ |
a) L'organisation intervient dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie (ou du Fonds humanitaire commun); | UN | (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛ |
Lorsque l'ONU reçoit des ressources du Fonds humanitaire commun afin d'entreprendre des activités, elle suit les directives du Bureau des fonds d'affectation spéciale multidonateurs comme il est convenu dans l'accord relatif aux contributions conclu entre ce bureau et l'ONU. | UN | وتاليا، عندما تتلقى الأمم المتحدة أموالا من الصندوق الإنساني المشترك للقيام بأنشطة، فهي تلتزم بتوجيهات مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء على النحو المتفق عليه في اتفاق المساهمة المبرم بين المكتب والأمم المتحدة. |
Les donateurs ont accepté de ne pas affecter leurs contributions à ces fonds, à l'exception de l'affectation < < souple > > à un pays déterminé dans le cas du Fonds humanitaire commun et du fonds d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | 108 - وافقت الجهات المانحة على تخصيص مساهماتها لهذه الصناديق، باستثناء تخصيص الأموال " الميسر " لبلد بعينه في حالتي الصندوق الإنساني المشترك وصندوق مواجهة حالات الطوارئ. |
Lors du même audit, le BSCI est parvenu à la conclusion que les mécanismes de gouvernance du Fonds humanitaire commun pour le Soudan devraient être précisés et officialisés. | UN | وفي إطار المراجعة ذاتها، خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى لزوم أن تكون ترتيبات إدارة الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان واضحة وذات صبغة رسمية. |
Lors du même audit, le BSCI est parvenu à la conclusion que les mécanismes de gouvernance du Fonds humanitaire commun au Soudan devraient être précisés et officialisés. | UN | 34 - وفي إطار المراجعة ذاتها، خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن من اللازم أن تكون ترتيبات إدارة الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان واضحة وذات صبغة رسمية. |
Les 45 millions de dollars correspondant à la deuxième tranche du montant qui devait être prélevé sur les ressources du Fonds humanitaire commun pour 2007 ont été alloués début avril. | UN | 56 - وسُدّدت الدفعة الثانية البالغ قدرها 45 مليون من دولارات الولايات المتحدة من جانب الصندوق المشترك للعمل الإنساني في أوائل نيسان/أبريل. |
C'est là un moyen d'atténuer les effets négatifs d'une aide financière déterminée et affectée par les donateurs, grâce au recours extensif à la procédure de consultation du Fonds humanitaire commun. | UN | وهذه طريقة للتخفيف من الأثر السلبي للمساعدة المالية المخصصة التي تستمد قوة دفعها من الجهات المانحة، وذلك بكثافة استخدام العملية التشاورية للصناديق الإنسانية المشتركة. |