"du lion" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷسد
        
    • الأسد من
        
    • الاسد
        
    • برج الأسد
        
    • نصيب الأسد
        
    C'est ainsi que, en réponse aux défis humanitaires, l'Union européenne a assumé la part du lion des contributions d'aide mondiales. UN فاستجابة للتحديات اﻹنسانية اضطلع الاتحاد اﻷوروبي مثلا بتقديم حصة اﻷسد من إسهامات المعونة العالمية.
    Aujourd'hui, l'Afrique a la part du lion dans ces conflits. UN واليوم، تحظى افريقيا بنصيب اﻷسد من هذه الصراعات.
    La part du lion des subventions versées par l'État dans les secteurs de la santé et de l'éducation va à des activités onéreuses comme des soins curatifs complexes et l'enseignement supérieur, qui profitent essentiellement aux riches. UN إذ أن نصيب اﻷسد من اﻹعانات المالية التي تقدمها الدولة في مجالي الصحة والتعليم يذهب نحو أنشطة غالية مثل الممارسات العلاجية الحديثة جدا والتعليم العالي، التي تعود فوائدها على اﻷغنياء الى حد كبير.
    Ce bref aperçu des théâtres de conflit en Afrique révèle, une fois de plus, que notre continent continue malheureusement de s'attribuer la part du lion en fait d'épreuves et de tribulations. UN إن هذا العرض المختصر لساحات الصراع في أفريقيا يثبت مرة أخرى أن قارتنا لا تزال لﻷسف تحظى بنصيب اﻷسد من البلايا والمحن.
    Ce rapport stipule que les municipalités donnent la part du lion des ressources publiques au secteur des loisirs. UN وهو يقضي بأن تتولى البلديات توزيع نصيب الأسد من الموارد العامة التي تتاح في مجال أوقات الفراغ.
    Je n'aime pas que mes enfants se rendent dans l'antre du lion sans protection. Open Subtitles لا أرغب من اولادي أن يذهبوا كلاهما في فم الاسد
    v) le fait d'utiliser perfidement le signe distinctif de la Croix-Rouge, du Croissant-Rouge ou du lion et du Soleil Rouges ou d'autres signes protecteurs reconnus; UN `٥` الاستعمال الغادر للعلامة المميزة للصليب اﻷحمر، أو الهلال اﻷحمر، أو اﻷسد اﻷحمر والشمس الحمراء، أو علامات أخرى للحماية معترف بها؛
    v) le fait d'utiliser perfidement le signe distinctif de la Croix-Rouge, du Croissant-Rouge ou du lion et du Soleil Rouges ou d'autres signes protecteurs reconnus; UN `٥` الاستعمال الغادر للعلامة المميزة للصليب اﻷحمر، أو الهلال اﻷحمر، أو اﻷسد اﻷحمر والشمس الحمراء، أو علامات أخرى للحماية معترف بها؛
    Et tout en comptant que les résultats des négociations d'Uruguay atténuent la crise en libéralisant le système des échanges internationaux, nous savons également que la part du lion des bénéfices reviendra aux pays développés. UN وبينما نتوقع أن تخفف جولة أوروغواي من اﻷزمة عن طريق تحرير نظام التجارة الدولية فإننا نعلم أيضا أن نصيب اﻷسد من الفوائد سيكون للبلدان المتقدمة النمو.
    Le stade actuel de l'évolution du monde jure avec la part du lion que s'étaient taillée les cinq Grands en réduisant à la portion congrue tous les autres États. UN والاستئثار بحصة اﻷسد التي احتفظت بها الدول الخمس الكبرى لنفسها وبذا قللت نصيب دول العالم اﻷخرى، لم يعد له مكان في عالم اليوم.
    L’Ukraine a reçu la part du lion (2,2 milliards de dollars), tandis que le programme convenu avec la Russie en juillet a été dépassé par les événements à partir du mois d’août. UN وحصلت أوكرانيا على نصيب اﻷسد من اﻹجمالي )قرض بمبلغ ٢,٢ بليون دولار(، حيث أصبح البرنامج الروسي الذي جرت الموافقة عليه في تموز/يوليه موضع نقاش بعد آب/اغسطس.
    21. En ce qui concerne l'aide à la production, la part du lion (10 à 15 % du montant total des engagements) va à l'agriculture (80 % du total). UN ٢١ - أما المعونة المخصصة للانتاج )من ١٠ إلى ١٥ في المائة من مجموع الالتزامات( فإن نصيب اﻷسد منها موجه إلى الزراعة )٨٠ في المائة من كل المعونات المخصصة للانتاج(.
    j) Le fait d'utiliser dans l'intention de tromper le signe distinctif de la croix rouge, du croissant rouge, ou du lion et du soleil rouge ou d'autres signes protecteurs reconnus par le droit international; UN )ي( الاستخدام الغادر للشعار المميز للصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر أو اﻷسد اﻷحمر والشمس الحمراء أو ﻷي رموز وقائية أخرى معترف بها بموجب القانون الدولي؛
    j) Le fait d'utiliser dans l'intention de tromper le signe distinctif de la croix rouge, du croissant rouge, ou du lion et du soleil rouge ou d'autres signes protecteurs reconnus par le droit international; UN )ي( الاستخدام الغادر للشعار المميز للصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر أو اﻷسد اﻷحمر والشمس الحمراء أو ﻷي رموز وقائية أخرى معترف بها بموجب القانون الدولي؛
    On a constaté que ces derniers s'appliquaient également à des produits qui avaient été sortis du schéma du SGP dans le cadre du mécanisme de gradation par pays/produit (à l'exception des produits tombant sous le coup de la clause de la " part du lion " — article 5 du SGP). UN وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أن الحوافز الخاصة تنطبق أيضا على المنتجات التي تم تخريجها من مخطط نظام اﻷفضليات المعمم بموجب آلية التخريج المتصلة بالبلدان والمنتجات معاً )باستثناء الحالات التي تندرج تحت عبارة " حصة اﻷسد " (.
    Notre pays s'est taillé la part du lion dans la quantité d'objets spatiaux en sa possession dans l'espace. UN وتستأثر حكومتنا بنصيب الأسد من الموجودات في الفضاء الخارجي.
    Pourquoi ce serait à lui de se jeter la tête la première dans l'antre du lion ? Open Subtitles لا يمكنه ان يكون الشخص الذي يرمي نفسه في عرين الاسد
    Peu importe qui se présente, nul ne franchira la Maison du lion. Open Subtitles لن أسمح لأحد باجتياز برج الأسد مهما تكون هويّته.
    Malgré un léger recul du taux de réussite des femmes en 2007 aux diplômes de premier et deuxième cycle, elles se taillent encore la part du lion. UN ورغم حدوث انخفاض طفيف في الدرجتين الأولى والثانية من جانب المرأة في سنة 2007، لا تزال المرأة تمثّل نصيب الأسد بين الطلاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus