Ils ont demandé au Président du Bureau de coordination du MNA et au Président du Groupe des 77 d'élaborer l'apport des pays en développement à ce rapport. | UN | ودعوا رئيس مكتب تنسيق الحركة ورئيس مجموعة اﻟ ٧٧ الى إعداد إسهام حركة عدم الانحياز في ذلك التقرير. |
S. E. Nana S. Sutresna de l'Indonésie a participé ex-officio en tant que représentant du MNA. | UN | وشارك معالي الوزير الاندونيسي نانا سوتريسنا بحكم منصبه كممثل لرئيس حركة عدم الانحياز. |
Ils ont ensuite salué les Observations du Président du MNA qui ont marqué la clôture de la réunion commémorative de la création du Mouvement à Belgrade. | UN | كما رحب الوزراء بالملاحظات الختامية لرئيس حركة عدم الانحياز على المستوى الوزاري والتي ميزت اجتماع بلغراد التذكاري في الذاكرة المؤسساتية للحركة. |
Les ministres, à cet égard, ont appuyé la recommandation du Bureau de coordination du MNA à New York demandant à un organe indépendant, tel que le Centre du Sud, d'entreprendre une étude sur les voies et les moyens possibles susceptibles de promouvoir le dialogue. | UN | وأيد الوزراء في هذا الصدد توصيات مكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز في نيويورك بأن يطلب من هيئة مستقلة، مثل مركز الجنوب، أن يجري دراسة عن السبل والوسائل المؤدية إلى تشجيع الحوار. |
9 heures-12 h 30 — Examen du rapport du Groupe consultatif ad hoc d'experts du MNA sur la dette | UN | مناقشة تقرير فريق الخبراء الاستشاري المخصص المعني بالديون التابع لحركة بلدان عدم الانحياز |
SUIVI DU DIXIÈME SOMMET du MNA | UN | متابعة مؤتمر القمة العاشر لحركة البلدان غير المنحازة |
Au cours des consultations, le Groupe du MNA a accueilli favorablement les deux initiatives du Président du Mouvement. | UN | وخلال هذه المشاورات رحبت مجموعة البلدان غير المنحازة بمبادرتي رئيس الحركة. |
Ils ont convenu en outre de poursuivre la coordination des efforts au Bureau du MNA à Genève. | UN | ووافق رؤساء الدول والحكومات على مواصلة تنسيق الجهود في اجتماع حركة عدم الانحياز في جنيف. |
Réaffirmant la persistance de la validité et de l'utilité de la vision, des principes et des objectifs du MNA dans la conjoncture internationale contemporaine, | UN | وإذ نؤكد من جديد الشرعية الدائمة والملاءمة المتواصلة لرؤية ومبادئ وأهداف حركة عدم الانحياز في ظل الوضع الدولي المعاصر؛ |
À cet égard, ils ont souligné le besoin d'une harmonisation du Programme d'action de Caracas du Groupe des 77 (PAC) et du Programme d'action pour la coopération économique du MNA (PACE). | UN | وأكدوا، في هذا الصدد، ضرورة المواءمة بين برنامج عمل كراكاس لمجموعة اﻟ ٧٧ وبرنامج عمل حركة عدم الانحياز للتعاون الاقتصادي. |
Ils ont réitéré le besoin pour les pays membres du MNA d'entreprendre une coopération immédiate afin de résoudre le problème de la famine prévalant dans le monde qui n'a rien perdu de sa violence. | UN | وأعادوا تأكيد حاجة البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز إلى القيام بعمل تعاوني وفوري لحل مشكلة اطراد تفشي الجوع في العالم. |
— L'appui du MNA à la collaboration Sud-Sud dans le domaine de la population et de la planification familiale. | UN | - مساندة حركة عدم الانحياز للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجال السكان وتنظيم اﻷسرة. |
Ils ont ensuite exhorté les pays du MNA à commémorer le trentième anniversaire de la Déclaration à travers des activités appropriées et réitéré l'appel à tous les États pour observer et promouvoir de bonne foi la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique de leurs différends internationaux. | UN | كما شجعوا دول حركة عدم الانحياز على المشاركة في الاحتفال بالذكرى الثلاثين للإعلان من خلال الأنشطة المناسبة، ودعوا جميع الدول إلى الالتزام بإعلان مانيلا الخاص بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية. |
Dans ce contexte, ils ont aussi pressé le Groupe du MNA à la Commission à stimuler la mise au point des règlements intérieurs et des méthodes de travail, utiles au fonctionnement efficace et correct de la Commission. | UN | وبهذه المناسبة حثوا أيضا تجمع حركة عدم الانحياز في اللجنة على تشجيع العمل نحو تطوير قواعد الإجراءات وأساليب العمل الملائمة للأداء الفعال والسليم للجنة. |
Ils ont en outre encouragé les membres non alignés à la CCP et les membres du MNA qui figurent à son agenda, à participer activement aux travaux du Groupe afin de contribuer utilement aux activités de construction de la paix menées sous l'égide des Nations Unies. | UN | وشجعوا كذلك أعضاء عدم الانحياز في لجنة بناء السلام وبلدان عدم الانحياز المدة على أجندة اللجنة على المشاركة في نشاط تجمع حركة عدم الانحياز لضمان إسهامه في أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام. |
Ils ont rappelé le Communiqué de presse publié par le Comité le 5 Août 2012 à Amman, ainsi que la déclaration connexe produite par le Bureau de coordination du MNA à New York le 9 août 2012. | UN | واستذكر الوزراء البيان الصحفي الصادر عن اللجنة في 5 آب/أغسطس 2012 في عمان وكذلك البيان ذا الصلة الصادر عن مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز في نيويورك في 9 آب/أغسطس 2012. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont aussi convenu d'envisager une action visant à assurer une représentation adéquate du MNA dans toutes les instances internationales; | UN | كما اتفق رؤساء الدول والحكومات على بحث مسألة العمل من أجل تحقيق التمثيل المناسب لحركة عدم الانحياز في جميع المحافل الدولية. |
À cet égard, ils ont décidé de coordonner les positions au sein du Groupe de travail du MNA établi à cette fin et ont approuvé le projet de déclaration solennelle que le Groupe a préparé et présenté au Comité préparatoire pour la commémoration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. | UN | وقرروا، في هذا الصدد تنسيق المواقف داخل الفريق العامل لحركة عدم الانحياز الذي أنشئ لهذا الغرض، وصادقوا على مشروع اﻹعلان الرسمي الذي أعده وعرضه على اللجنة التحضيرية المعنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont également exprimé leur gratitude aux efforts du Guatemala au lancement du bureau régional du MNA à Guatemala City, ils attendent impatiemment le commencement de ses activités au plus tôt possible. | UN | 638 - كما أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تقديرهم للجهود التي تبذلها غواتيمالا لإنشاء المكتب الإقليمي لحركة عدم الانحياز في مدينة غواتيمالا، ويتطلعون إلى بدء أنشطته في أقرب وقت ممكن. |
GROUPE CONSULTATIF du MNA SUR LA DETTE | UN | الفريق الاستشاري المعني بالديون التابع لحركة بلدان عدم الانحياز |
XII. DATE ET LIEU DU ONZIÈME SOMMET du MNA | UN | ثاني عشر - موعد ومكان انعقاد مؤتمر القمة الحادي عشر لحركة البلدان غير المنحازة |
Le Bureau de coordination a aussi proposé que le Président Soeharto, en sa qualité de président du Mouvement, envoie par lettre, au Président du Conseil de sécurité, les vues et les recommandations du MNA concernant les derniers développements en Bosnie-Herzégovine. | UN | كما اقترح مكتب التنسيق أن يقوم الرئيس سوهارتو، بوصفه رئيسا للحركة، باطلاع رئيس مجلس اﻷمن، بموجب رسالة، على آراء وتوصيات مجموعة البلدان غير المنحازة بالنسبة ﻵخر التطورات في البوسنة والهرسك. |
Dans ce contexte, ils se sont félicités de l'offre faite par le Gouvernement de l'Indonésie, Président en exercice du MNA, d'abriter dans un proche avenir une réunion des pays à revenu bas gravement endettés. | UN | ورحبوا - في هذا الصدد - بالعرض الذي تقدمت به حكومة اندونيسيا - بوصفها رئيس حركة البلدان غير المنحازة - لاستضافة اجتماع في المستقبل القريب للبلدان منخفضة الدخل المثقلة بالديون. |