À Nairobi, il s’est entretenu avec le Président du MPLS, John Garang. | UN | وفي نيروبي، اجتمع مع جون قرنق، رئيس الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Je demande aussi instamment au Président Kiir de poursuivre les efforts de réconciliation au sein du MPLS. | UN | وأحث أيضا الرئيس كير على مواصلة جهود المصالحة داخل الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Il a informé la mission que, de l'avis du MPLS, la violence à Abyei constituait un crime de guerre et un crime contre l'humanité. | UN | وأطلع وزير الخارجية البعثة على رأي الحركة الشعبية لتحرير السودان ومفاده أن العنف السائد في أبيي يشكل جريمة حرب وانتهاكا ضد الإنسانية. |
1.1.3 Convocation de la conférence nationale du MPLS pour engager le processus de transformation de ce mouvement en un parti politique et sa participation à la vie politique | UN | 1-1-3 عقد مؤتمر وطني للحركة الشعبية لتحرير السودان من أجل بدء عملية تحويلها إلى حزب سياسي ومشاركتها في العملية السياسية |
Unités mixtes intégrées des Forces armées du Soudan et du MPLS | UN | وحدات مشتركة مندمجة في القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان |
Le processus de réforme et de restructuration de la police du MPLS a commencé avec le lancement d'un programme d'évaluation d'un secteur pilote. | UN | وبدأت عملية إصلاح وإعادة هيكلة شرطة الحركة الشعبية لتحرير السودان بإطلاق البرنامج الرائد للتقييم القطاعي. |
À Khartoum : 2 réunions avec les dirigeants du MPLS sur l'initiative pour la paix et la réconciliation | UN | في الخرطوم: عقد اجتماعان مع قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن مبادرة السلام والمصالحة |
À cet égard, il a exhorté les dirigeants du MPLS à permettre à la société civile de jouer un rôle actif dans les zones tenues par le Mouvement et à l’y encourager; | UN | وفي هذا الصدد، حث قيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان على أن تسمح للمجتمع المدني بالقيام بدور فعﱠال في المناطق الواقعة تحت سيطرتها وأن تشجع على القيام بهذا الدور؛ |
Il s’est réjoui des assurances que lui ont données les dirigeants du MPLS et selon lesquelles de nouveaux dirigeants politiques et militaires seraient nommés à l’échelon local pour veiller à ce que de tels incidents ne se reproduisent plus; | UN | ورحب بما أفادت قيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان من تعيين قادة سياسيين وعسكريين جددا على الصعيد المحلي لضمان عدم حدوث ذلك؛ |
Il s'est réjoui des assurances que lui ont données les dirigeants du MPLS selon lesquelles de nouveaux dirigeants politiques et militaires seraient nommés à l'échelon local pour veiller à ce que de tels incidents ne se reproduisent plus. | UN | ورحب بالتأكيدات الواردة من قيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان والتي تفيد أنه جرى تعيين قادة سياسيين وعسكريين جدد على الصعيد المحلي لضمان عدم تكرار ذلك. |
Le document-cadre a été signé le 20 octobre par les factions du MPLS en présence du Président Kiir et de Riek Machar. | UN | ووقعت فصائل الحركة الشعبية لتحرير السودان الوثيقة الإطارية بحضور الرئيس كير، وريك ماشار، في 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
Je félicite les dirigeants du MPLS d'avoir pris des mesures pour renforcer ce mouvement. | UN | 55 - وأشيد بقيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان لاتخاذها خطوات لتعزيز منظمتها. |
L'entrepôt de stockage des denrées alimentaires était gardé par des soldats des Forces armées soudanaises car la société fournisseur avait dissimulé sous l'emblème des Nations Unies l'emblème du MPLS apposé sur les plaques d'immatriculation des véhicules. | UN | ووضع مخزن الأغذية تحت حراسة أفراد من القوات المسلحة السودانية نظرا لأن لوحات أرقام سيارات الشركة الموردة كانت تحمل شعار الحركة الشعبية لتحرير السودان مخفيا تحت شعار الأمم المتحدة. |
35. Le Représentant spécial a exhorté les dirigeants du MPLS à permettre à la société civile de jouer un rôle actif dans les zones tenues par le Mouvement et à l'encourager à intervenir. | UN | 35- وحث الممثل الخاص قيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان على السماح للمجتمع المدني في المناطق الخاضعة لسيطرتها بتأدية دور نشط وتشجيعه على ذلك. |
Des délégations du Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan dans l'opposition dirigées par Riek Machar, les dirigeants du MPLS antérieurement détenus ainsi que des représentants de la société civile, des chefs religieux, le < < bloc des femmes > > et des personnalités éminentes étaient également présents. | UN | وحضرته أيضا وفود تتألف من أعضاء الجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان بقيادة ريك مشار، وقادة الحركة الشعبية لتحرير السودان الذين كانوا محتجزين في السابق، وممثلون للمجتمع المدني وزعماء دينيون و " الكتلة النسائية " وشخصيات بارزة. |
L'ancien Ministre des affaires étrangères, Lam Akol Ajawin, a démissionné du MPLS et a annoncé la formation d'un nouveau parti politique qui serait enregistré sous le nom de MPLS-Changement démocratique. | UN | وقدم وزير الخارجية السابق لام أكول أجاوين استقالته من الحركة الشعبية لتحرير السودان، وأعلن تشكيل حزب سياسي جديد يسجل تحت اسم الحركة الشعبية لتحرير السودان - التغيير الديمقراطي. |
Les concessions sur les ressources pétrolières auront une incidence sur les économies dans les deux États et la capacité du MPLS à édifier un État fonctionnel au Sud-Soudan et à encourager la conciliation entre tous les groupements politiques. | UN | فتقديم تنازلات بشأن الموارد النفطية من شأنه أن يؤثر على اقتصاد كل من البلدين وعلى قدرة الحركة الشعبية لتحرير السودان على بناء دولة قادرة على أداء وظائفها في جنوب السودان وتعزيز التوافق السياسي بين الجماعات السياسية الجنوبية. |
Le deuxième congrès national du MPLS s'est déroulé du 2 au 5 avril 2006 à Rumbek. | UN | وقد عُقد المؤتمر الوطني الثاني للحركة الشعبية لتحرير السودان في الفترة من 2 إلى 5 نيسان/أبريل 2006 في رومبك. |
:: Tenue, à l'intention des autorités militaires et civiles du Gouvernement soudanais et des autorités civiles et militaires du MPLS; de 10 ateliers régionaux sur le rôle du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion dans l'Accord de paix global, ses modalités probables et ce que l'on attend des autorités susmentionnées pour appuyer le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion | UN | :: تنظيم 10 حلقات عمل إقليمية مع حكومة السودان والسلطات العسكرية والمدنية للحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الدور الذي يؤديه نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اتفاق السلام الشامل، وعملياته المحتملة، والدور الذي يتوقع أن تؤديه هذه السلطات في دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Unités mixtes intégrées des Forces armées du Soudan et du MPLS | UN | السودان الوحدات المشتركة المندمجة التابعة للقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان |
La participation du Parti du Congrès national et du MPLS n'a pas été satisfaisante en raison de leur implication limitée dans les travaux de la Commission. | UN | ولم تكن مشاركة حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان مرضية بسبب ندرة اشتراكهم في أعمال اللجنة. |