| - Renforcement du partenariat mondial en faveur du développement | UN | :: تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية |
| Ces deux éléments pourraient s'intégrer dans un accord de coopération triangulaire conclu dans le cadre du partenariat mondial en faveur du développement. | UN | وبالمستطاع دمج المنهاجين بصورة ملائمة في اتفاق تعاون ثلاثي الأطراف يجسد روح الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
| Il ne s'agit pas d'ouvrir de nouvelles voies ni de proposer de nouvelles idées pour le financement d'Action 21 dans l'esprit du partenariat mondial en faveur du développement durable établi à la CNUED. | UN | فالمقصود هنا هو فتح سبل جديدة وطرح أفكار جديدة لتمويل جدول أعمال القرن ١٢ بروح من الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي شرع بها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
| La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dépend de la gestion concertée du processus de mondialisation par la communauté internationale et du renforcement du partenariat mondial en faveur du développement. | UN | ويتوقف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الإدارة المتضافرة لعملية العولمة من قبل المجتمع الدولي وتوطيد الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
| Il doit aussi aller de soi que, dans tout outil de suivi, les responsabilités respectives de toutes les parties doivent être équilibrées et conformes aux principes fondamentaux du partenariat mondial en faveur du développement. | UN | ويجب أن يكون واضحا أيضا أن مسؤوليات جميع الأطراف في أي أداة رصد مسؤوليات متوازنة ومنسجمة مع جوهر الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
| Le premier a appuyé des propositions précises visant à ce que la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement examine la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, alors que le deuxième a mis l'accent sur le rôle de cette conférence d'examen dans le renforcement du partenariat mondial en faveur du développement. | UN | لقد أيد الفريق مقترحات محددة لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، بينما أكدت اللجنة على دور المؤتمر الاستعراضي ذلك في تعميق الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
| Le Haut Commissariat a organisé, dans le cadre de cette session, un séminaire de haut niveau sur le thème du < < Partenariat mondial en faveur du développement > > . | UN | وقد دعت المفوضية، في سياق الدورة، إلى عقد حلقة دراسية رفيعة المستوى موضوعها " الشراكة العالمية من أجل التنمية " . |
| Le séminaire de haut niveau qui s'est tenu à Genève en février 2004 a également apporté une contribution fructueuse aux délibérations du Groupe de travail, notamment en montrant qu'un consensus sur le renforcement du partenariat mondial en faveur du développement commence à se dégager entre les États Membres, les institutions de développement et les institutions internationales. | UN | 19 - كما أن الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى، المعقودة في جنيف في شباط/ فبراير 2004، وفرت أيضاً مدخلات مفيدة لمداولات الفريق العامل. وجسدت على وجه الخصوص توافق الآراء الآخذ في الظهور بين الدول الأعضاء ووكالات التنمية والمؤسسات الدولية المعنية بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
| 4. Réaffirme qu'il faut renforcer le rôle central joué par l'Organisation des Nations Unies dans la consolidation du partenariat mondial en faveur du développement afin de créer un environnement mondial propice à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment par l'accélération de la réalisation pleine et entière des engagements souscrits au titre du partenariat mondial en faveur du développement ; | UN | 4 - تعيد تأكيد ضرورة توطيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بهدف تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بوسائل منها التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق وتنفيذ الالتزامات القائمة في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو تام؛ |
| 2. Réaffirme également qu'il faut renforcer le rôle central joué par l'Organisation des Nations Unies dans la consolidation du partenariat mondial en faveur du développement afin de créer un environnement mondial propice à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment par l'accélération de la réalisation pleine et entière des engagements souscrits au titre du partenariat mondial en faveur du développement ; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة توطيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بهدف تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق وتنفيذ الالتزامات القائمة في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو تام؛ |
| 2. Réaffirme également qu'il faut renforcer le rôle central joué par l'Organisation des Nations Unies dans la consolidation du partenariat mondial en faveur du développement afin de créer un environnement mondial propice à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment par l'accélération de la réalisation pleine et entière des engagements souscrits au titre du partenariat mondial en faveur du développement; | UN | " 2 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة توطيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بهدف تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق وتنفيذ الالتزامات القائمة في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو تام؛ |