| Les États conviendront de mesures appropriées pour garantir une protection adéquate du patrimoine culturel et intellectuel et l'indemnisation des victimes. | UN | تتفق الدول على اعتماد التدابير اللازمة لضمان حماية التراث الثقافي والفكري حماية وافية وتعويض الضحايا. |
| Le Code vise à promouvoir le respect du patrimoine culturel et intellectuel des communautés autochtones et locales présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique. | UN | وتهدف المدونة إلى تعزيز احترام التراث الثقافي والفكري للمجتمعات الأصلية والمحلية ذي الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستعماله المستدام. |
| d) Saluer l'adoption du Code de conduite éthique Tkarihwaié:ri portant sur le respect du patrimoine culturel et intellectuel des communautés autochtones et locales; | UN | (د) ترحب باعتماد مدوّنة الطريق السليم للسلوك الأخلاقي لكفالة احترام التراث الثقافي والفكري للمجتمعات الأصلية والمحلية؛ |
| 62. En 1992, le Conseil économique et social a nommé l'expert de la Sous-Commission, Mme Erica-Irena A. Daes, Rapporteur spécial chargé de l'étude sur la protection du patrimoine culturel et intellectuel des populations autochtones. | UN | ٢٦ - في عام ٢٩٩١، عين المجلس الاقتصادي والاجتماعي السيدة إريكا - آيرين ا. دايس الخبيرة في اللجنة الفرعية مقررا خاصا وخولها إعداد دراسة عن حماية الملكية الثقافية والفكرية للسكان اﻷصليين. |
| À cette occasion, son Coordinateur général a fait un exposé sur la nécessité de la protection juridique du patrimoine culturel et intellectuel des peuples autochtones. | UN | وفي هذه المناسبة ألقى منسقها العام بيانا عن ضرورة الحماية القانونية للتراث الثقافي والفكري للسكان اﻷصليين. |
| À sa deuxième session, l'Instance permanente a recommandé, notamment l'établissement d'un code international d'éthique sur la bioprospection afin d'éviter le biopiratage et d'assurer le respect du patrimoine culturel et intellectuel autochtone. | UN | 1 - أوصى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في دورته الثانية، باتخاذ جملة من الإجراءات منها وضع مدونة سلوك دولية تتعلق بالتنقيب البيولوجي، سعيا لمنع القرصنة البيولوجية، وضمان احترام التراث الثقافي والفكري للشعوب الأصلية. |
| L'Instance recommande l'établissement d'un code international d'éthique sur la bioprospection afin d'éviter le biopiratage et d'assurer le respect du patrimoine culturel et intellectuel autochtone. | UN | 57 - يوصى المنتدى بإنشاء مدونة سلوك دولية تتعلق بالتنقيب البيولوجي، سعيا لمنع القرصنة البيولوجية، وضمان احترام التراث الثقافي والفكري للشعوب الأصلية. |
| c) De mettre en oeuvre le droit au développement durable en harmonie avec la nature comme un droit humain et de défendre la sauvegarde du patrimoine culturel et intellectuel des nations indigènes, leurs ressources génétiques et leurs connaissances traditionnelles; | UN | (ج) إعمال الحق في التنمية المستدامة على نحو ينسجم مع الطبيعة باعتباره حقا للدفاع عن التراث الثقافي والفكري للشعوب الأصلية، ومواردهم الجينية ومعارفهم التقليدية، والمحافظة على ذلك التراث وتلك الموارد والمعارف؛ |
| Des progrès considérables ont été aussi réalisés dans la mise au point d'un code de conduite éthique propre à assurer le respect du patrimoine culturel et intellectuel des communautés autochtones et locales, ainsi que dans l'élaboration du plan de travail révisé pour l'article 8 j). | UN | وأحرز تقدم كبير أيضا في بلورة مدونة سلوك أخلاقية لكفالة احترام التراث الثقافي والفكري لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في العالم، وكذلك في خطة العمل المنقحة للمادة 8 (ي). |
| c) demande au secrétaire exécutif d'informer l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones lors de sa prochaine session des progrès réalisés eu égard au code de conduite éthique visant à assurer le respect du patrimoine culturel et intellectuel des communautés autochtones et locales présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique. | UN | (ج) يطلب إلى الأمين التنفيذي إبلاغ منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته التالية بما تحقق من تقدم بشأن مدونة قواعد السلوك لكفالة احترام التراث الثقافي والفكري لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتصل بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام. |
| Dans le domaine des connaissances traditionnelles, la Conférence des Parties a posé un nouveau jalon en adoptant un Code de conduite éthique Tkarihwaié:ri propre à assurer le respect du patrimoine culturel et intellectuel des communautés autochtones et locales. | UN | 83 - وفيما يتعلق بالمعارف التقليدية، وصل الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف إلى مرحلة أخرى من خلال اعتماد مدونة الطريق السليم للسلوك الأخلاقي لضمان احترام التراث الثقافي والفكري للمجتمعات الأصلية والمحلية (المقرر 42 (د-10)). |
| 29. Le programme du Groupe de travail sur l'article 8 j) est notamment d'élaborer des indicateurs pour le maintien du savoir traditionnel, ainsi que des mécanismes visant à remédier à la perte de ce savoir, ou encore un code d'éthique pouvant garantir le respect du patrimoine culturel et intellectuel des peuples autochtones dans le contexte de la préservation de la biodiversité et de sa viabilité. | UN | 29 - ويشمل برنامج عمل الفريق العامل المعني بالمادة 8 (ي) صوغ مؤشرات لعملية صون المعارف التقليدية، وكذلك آليات لمعالجة مسببات فقدان هذه المعارف، ووضع مدونة أخلاقية لكفالة احترام التراث الثقافي والفكري للشعوب الأصلية فيما يتصل بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام. |
| À sa dixième réunion, la Conférence des Parties a également adopté le Code de conduite éthique propre à assurer le respect du patrimoine culturel et intellectuel des communautés autochtones et locales présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique (Code de conduite éthique Tkarihwaié:ri). | UN | وفي الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، اعتمد المؤتمر مدونة السلوك الأخلاقي بشأن احترام التراث الثقافي والفكري لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتصل بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام (مدونة الطريق السليم للسلوك الأخلاقي). |
| Elle a également adopté le Code de conduite éthique Tkarihwaié:ri propre à assurer le respect du patrimoine culturel et intellectuel des communautés autochtones et locales présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique, pour orienter l'élaboration de modèles en matière de recherche, d'accès, d'utilisation et d'échange et de gestion de l'information sur les savoirs traditionnels. | UN | كما اعتمد مدوّنة " تغاريوايي: ري " لقواعد السلوك الأخلاقي لضمان احترام التراث الثقافي والفكري لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتصل بحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله على نحو مستدام للاسترشاد بها في إعداد نماذج لبحث المعلومات المتعلقة بالمعارف التقليدية والاطِّلاع عليها واستخدامها وتبادلها وإدارتها. |
| Ont fait également partie des recommandations de l'Instance permanente la question de la définition d'un code international de la bioprospection en vue de prévenir la biopiraterie et de garantir le respect du patrimoine culturel et intellectuel des peuples autochtones, ou encore la question de l'élaboration de lois dans ce domaine. | UN | وتضمّنت التوصيات أيضا وضع مدوّنة دولية بشأن التنقيب الأحيائي كوسيلة لدرء القرصنة الأحيائية وكفالة احترام الملكية الثقافية والفكرية للشعوب الأصلية، ووضع القوانين ذات الطبيعة الخاصة. |
| Éléments d'un code de déontologie destiné à garantir le respect du patrimoine culturel et intellectuel des communautés autochtones et locales | UN | عناصر من أجل مدونة أخلاقية لقواعد السلوك تكفل الاحترام للتراث الثقافي والفكري للمجتمعات الأصلية والمحلية() |