Actuellement, le Conseil du personnel de New York doit aussi représenter les intérêts de quelque 5 500 fonctionnaires en poste à New York. | UN | ويتوقع حاليا، أيضا، أن يمثل مجلس الموظفين في نيويورك مصالح قرابة ٠٠٥ ٥ موظف في نيويورك. |
L'orateur regrette donc que le Syndicat du personnel de New York, qui devrait être au centre des consultations, ne participe pas à ce processus. | UN | ولذلك، فإنه يأسف لعدم مشاركة اتحاد الموظفين في نيويورك في تلك العملية على الرغم من ضرورة تبوئه لموقع الصدارة في المشاورات. |
Cet arrangement a été jugé raisonnable compte tenu du grand nombre de fonctionnaires représentés et du rôle de chef de file que le Comité du personnel de New York joue pour l'ensemble du personnel des Nations Unies. | UN | واعتبر هذا اﻹجراء إجراء معقولا نظرا لكثرة الموظفين الممثلين واعترافا بالدور الرائد الذي تضطلع به لجنة الموظفين في نيويورك إزاء موظفي اﻷمم المتحدة في العالم بأسره. |
Mais qui dit consultations dit dialogue. Les représentants du personnel et le Président du Comité du personnel de New York n'ont pas été objectifs dans leur exposé de la situation. | UN | إلا أن المشاورات تتطلب وجود الحوار؛ وأن تعليقات ممثلي الموظفين والبيان الذي أدلت به رئيسة لجنة موظفي نيويورك لا تمثل إلا جانبا واحدا من القصة. |
Pour ce qui est des propositions concernant la mobilité, elles ont été quasi unanimement appuyées par les représentants du personnel de tous les bureaux du Secrétariat et la seule réserve a été celle émise par le Comité du personnel de New York. | UN | وكان هناك، بالنسبة للمقترحات المتعلقة بالتنقل، تأييد كبير من جانب ممثلي الموظفين من جميع مكاتب الأمانة العامة ولم يصدر بشأنها سوى تحفظ وحيد أبدته لجنة موظفي نيويورك. |
Les débats ont permis de dégager 16 points de convergence (au sujet desquels le Syndicat du personnel de New York a émis des réserves), dont la plupart sont repris dans la politique actuelle de mobilité et dans son plan de mise en œuvre. | UN | وقد أسفرت المناقشات عن 16 نقطة تلاق في الآراء (كان لاتحاد موظفي الأمم المتحدة في نيويورك تحفظات عليها)، ينعكس معظمها في سياسة التنقل الجارية وخطتها التنفيذية. |
Formation des usagers, exercices annuels et formation du personnel de New York, Copenhague et Genève | UN | تدريب للمستعملين، وعمليات تدريب سنوية، تدريب الموظفين في نيويورك/كوبنهاغن/جنيف |
Bien que ne participant plus aux travaux du Comité, les représentants du personnel de New York ont continué de participer à ceux du Comité consultatif mixte. | UN | 12 - وعلى الرغم من الانسحاب من اللجنة، واصل ممثلو الموظفين في نيويورك المشاركة في اللجنة الاستشارية المشتركة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines continue de faire tout son possible pour engager, dans le cadre de consultations, les représentants du personnel de New York à participer aux travaux des organes centraux de contrôle. | UN | ولا يزال مكتب إدارة الموارد البشرية يبذل قصارى جهده لإشراك ممثلي الموظفين في نيويورك في عملية تشاورية لكفالة مشاركتهم في عمل هيئات الاستعراض المركزية. |
Le Bureau de la déontologie a participé aux réunions de l'Association mondiale du personnel, ainsi qu'aux réunions de l'Association régionale du personnel du TACRO et de l'Association du personnel de New York. | UN | فقد شارك مكتب الأخلاقيات في اجتماعات رابطة الموظفين العالمية وفي اجتماعات رابطة الموظفين الإقليمية التابعة للمكتب الإقليمي للأمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي، ورابطة الموظفين في نيويورك. |
7. On notera par ailleurs que les Présidents du Syndicat du personnel de Genève et du Comité du personnel de New York ont également assumé les fonctions de président du Comité de coordination des syndicats et associations autonomes du personnel du système des Nations Unies (CCSA), en 1990 et 1991 respectivement. | UN | ٧ - وتجدر اﻹشارة كذلك إلى أن كلا من رئيس اتحاد الموظفين في جنيف ورئيس لجنة الموظفين في نيويورك تولﱠى إلى جانب مهامه، خلال عام ١٩٩٠ ثم خلال عام ١٩٩١، رئاسة لجنة تنسيق اتحادات ورابطات الموظفين الدولية. |
39. Le Comité du personnel de New York représente, outre les 7 500 fonctionnaires en poste au Siège, plus de 2 000 membres du Secrétariat déployés dans trois missions hors Siège. | UN | ٣٩ - ومضى قائلا إن لجنة الموظفين في نيويورك تمثل ما يزيد على ٠٠٠ ٢ موظف من موظفي اﻷمانة موزعين على ثلاث بعثات ميدانية بالاضافة الى ٥٠٠ ٧ موظف يخدمون في المقر. |
L'assertion faite par le Président du Syndicat du personnel de New York à la 14e séance de la Commission, selon laquelle les représentants du personnel siégeant au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel se sont vus présenter des produits finis n'offrant aucune marge de négociation, est manifestement incorrecte. | UN | وقالت إن ما ذكره رئيس اتحاد الموظفين في نيويورك في الجلسة 14 التي عقدتها اللجنة من أن ممثلي الموظفين في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة تلقوا اقتراحات جاهزة، لم تترك لهم مجالا للتفاوض هو رأي غير صحيح. |
Les membres du Comité, à l'exception des représentants du personnel de New York, ont tous assisté à la session extraordinaire. | UN | وحضر الدورة الاستثنائية كافة أعضاء اللجنة، باستثناء ممثلي الموظفين في نيويورك(). |
Considérant que le Président du Comité du personnel de New York a consacré 50 % de son temps aux activités du CCSA en 1990, on a réduit de moitié le coût de son détachement à plein temps. | UN | وقد سُويت التكاليف المتعلقة بالسماح بالتفرع التام لرئيس لجنة موظفي نيويورك تسوية تنازلية بنسبة النصف، على افتراض أن نصف وقته كان مكرسا ﻷنشطة لجنة تنسيق اتحادات ورابطات الموظفين الدولية خلال عام ١٩٩١. |
Le fait que les représentants du personnel de New York ne participent pas aux consultations relatives à la réforme suscite des doutes quant à la légitimité du processus et l'orateur appelle les deux parties à renouer le contact. | UN | وقد أثارت مسألة عدم مشاركة ممثلي موظفي نيويورك في المشاورات المتعلقة بالإصلاح شكوكا حول مشروعية العملية، وأهاب بكلا الطرفين تجديد الاتصالات فيما بينهما. |
Ce serait également préjudiciable à la confiance que le personnel mettrait dans la fonction d'ombudsman si celui-ci, en poste à New York, était sélectionné sans la participation du personnel de New York. | UN | ومما قد يقوض أيضا ثقة الموظفين بدور أمين المظالم، أن يتم اختيار أمين المظالم الجديد، الذي يوجد مقره في نيويورك، دون مشاركة موظفي نيويورك. |
Une circulaire sur le temps de travail accordé aux fonctionnaires pour s'occuper d'activités syndicales, rédigée en commun par la Division et l'Association, a été promulguée en 1994 et la Section de la formation et du perfectionnement du personnel a dispensé une formation aux activités de représentation du personnel à l'intention de l'Association du personnel de New York. | UN | وصدر خلال عام ١٩٩٤ منشور إعلامي دوري بشأن وقت العمل الذي يُقتطع للاضطلاع بأنشطة تمثيل الموظفين اشتركت في صياغته الشعبة والرابطة، كما قدم قسم تدريب وتطوير الموظفين تدريبا لرابطة موظفي نيويورك في مجال أنشطة تمثيل الموظفين. |
24. Le montant prévu correspond aux voyages à New York du commandant de la Force et d'autres membres du personnel de la FNUOD ainsi qu'à ceux du personnel de New York dans la zone de la mission, aux fins de consultations périodiques et de déplacements dans la zone. | UN | ٢٣ - يغطي هذا التقدير تكلفة سفر قائد القوة وغيره من أفراد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى نيويورك و/أو سفر موظفي نيويورك إلى منطقة القوة ﻹجراء المشاورات الدورية، وللسفر داخل منطقة البعثة. |
Cotisations au Syndicat du personnel de New York (recettes) | UN | الاشتراكات المدفوعة لاتحاد موظفي نيويورك )إيرادات( |
Les discussions ont abouti à 16 points de convergence (à l'égard desquels le Syndicat du personnel de New York a émis des réserves), dont la plupart sont reflétés dans la politique de mobilité actuelle et son plan de mise en œuvre. | UN | وقد أسفرت هذه المناقشات عن 16 نقطة تلاقٍ في الآراء (كان لاتحاد موظفي الأمم المتحدة في نيويورك تحفُّظات عليها)، ينعكس معظمها في سياسة التنقُّل الحالية وخطتها التنفيذية. |