"du ppp" - Traduction Français en Arabe

    • حزب الشعب الباكستاني
        
    Aucun membre du PPP n'a communiqué le nom des hommes aux enquêteurs. UN كما لم يقدم أي عضو في حزب الشعب الباكستاني الأسماء للمحققين.
    Il reste que, pour la plupart des dirigeants du PPP, les fonctions de M. Malik englobaient tous les aspects de la sécurité de Mme Bhutto. UN إلا أن معظم قادة حزب الشعب الباكستاني فهموا دور السيد مالك على أنه يشمل جميع جوانب أمن السيدة بوتو.
    Le comité du PPP était dirigé par M. Zamurrud Khan, président du comité local du Parti. UN وترأس وفد حزب الشعب الباكستاني السيد زمرد خان، رئيس اللجنة المحلية للحزب.
    La police et certains membres du PPP ne sont pas d'accord quant à la raison pour laquelle la grille n'a pas été immédiatement ouverte. UN وتختلف الشرطة وبعض أعضاء حزب الشعب الباكستاني إزاء سبب تأخير فتح البوابة.
    Les comptes rendus des représentants du PPP et de la police en ce qui concerne la nature et l'intensité de l'incident varient beaucoup. UN وتتباين الروايات التي قدمها ممثلو حزب الشعب الباكستاني والشرطة فيما يتعلق بدرجة وطبيعة هذا الحادث تباينا كبيرا.
    Le SP Khurram a affirmé que les partisans du PPP menaçaient d'avoir un comportement perturbateur. UN وأكَّد مفوض الشرطة خورام أن أنصار حزب الشعب الباكستاني كانوا قادرين على الإخلال بالأمن.
    vii. Les mesures complémentaires du PPP manquaient de direction, étaient insuffisantes et ont été mal mises en œuvre. UN ' 7` كانت الترتيبات الأمنية الإضافية التي اتخذها حزب الشعب الباكستاني تفتقر للقيادة وغير كافية ولم تنفَّذ بإحكام.
    La Commission avait des doutes sur les faits relatifs à M. S. et sur le fait que l'auteur était une militante du PPP. UN فقد كانت لدى المجلس شكوك بشأن الوقائع المتعلقة بالسيد س. وبكون أن صاحبة البلاغ ناشطة في حزب الشعب الباكستاني.
    Les membres du PPP s'abstinrent, mais ils restèrent en séance, ce qui était nécessaire pour conserver le quorum, après que les membres d'autres partis de l'opposition eurent refusé de rester en séance et se furent retirés. UN وبالرغم من أن أعضاء حزب الشعب الباكستاني قد امتنعوا عن التصويت، فقد بقوا في الجلسة، وهو ما كان مطلوبا لاكتمال النصاب القانوني بعد رفض أعضاء حزب معارض آخر المشاركة فيها فانسحبوا.
    Mme Bhutto et M. Zardari se sont appuyés dans une large mesure sur leurs proches pour planifier et organiser le dispositif de sécurité du PPP. UN واعتمدت السيدة بوتو والسيد زرداري إلى حد كبير على الأشخاص القريبين منهم في تخطيط وتنظيم الأمن الذي وفره حزب الشعب الباكستاني لها.
    Un haut fonctionnaire en retraite de l'Agence d'enquête fédérale, M. Rehman Malik, et les cadres de la section du Sind du PPP, MM. Zulfikar Ali Mirza et Agha Sirraj Durrani, ont participé à ces préparatifs. UN وأشركا المسؤول الكبير السابق في سلطة التحقيقات الاتحادية، السيد رحمن مالك، وقائدي حزب الشعب الباكستاني في إقليم السند، السيد ذو الفقار علي ميرزا والسيد آغا سراج دوراني.
    M. Mirza, ancien médecin militaire qui était à la tête du comité du PPP réuni pour accueillir Mme Bhutto à Karachi à son retour d'exil, s'est occupé de la sécurité. UN وقام السيد ميرزا، وهو طبيب سابق في الجيش كان يرأس لجنة الاستقبال في حزب الشعب الباكستاني في كراتشي المكلفة بالترحيب بعودة السيدة بوتو من المنفى، بتنظيم الترتيبات الأمنية لعودة السيدة بوتو إلى كراتشي.
    Néanmoins, tout au long de sa visite au Penjab, Mme Bhutto a été escortée par deux groupes du service d'ordre du PPP, qui l'ont aussi accompagnée à Peshawar et au Jammu-et-Cachemire. UN وبالرغم من ذلك، كانت السيدة بوتو محاطة بمجموعتين من أمن حزب الشعب الباكستاني طوال مدد أسفارها في البنجاب. وقد رافقتها هاتان المجموعتان إلى بيشاور، وجامو وكشمير.
    Un des groupes du service d'ordre du PPP était composé de 14 hommes non armés, placés sous la direction de M. Chaudhry Muhammad Aslam, qui coordonnait ses activités avec le commandant Imtiaz et M. Tauqir Kaira, chef du deuxième groupe. UN 71 - وكانت إحدى مجموعتي أمن حزب الشعب الباكستاني تضم 14 رجلا غير مسلح تحت قيادة السيد محمد أسلم تشودري، الذي كان يقوم بتنسيق نشاطاته مع الرائد امتياز والسيد توقير كايرا، قائد المجموعة الثانية.
    L'autre groupe du service d'ordre du PPP chargé de former un cordon de sécurité autour de Mme Bhutto était dirigé par M. Kaira, et ses hommes étaient armés. UN 72 - وكان السيد كايرا على رأس المجموعة الأخرى من أمن حزب الشعب الباكستاني المحيطة بالسيدة بوتو، وقد كان رجاله مسلحين.
    Mme Bhutto était accompagnée à la tribune par plusieurs dirigeants nationaux du PPP et tous les candidats aux élections parlementaires du district de Rawalpindi. UN وانضم إلى السيدة بوتو على المنصة عدد من قادة حزب الشعب الباكستاني من أنحاء البلد وجميع المرشحين لعضوية البرلمان من منطقة روالبندي.
    Les occupants de la Land Cruiser et certains membres du PPP local croient se rappeler que la voiture était essentiellement entourée de militants du PPP et qu'ils n'avaient détecté parmi eux aucun étranger ni aucun mouvement sortant de l'ordinaire. UN ذكر ركاب سيارة اللاند كروزر وبعض أعضاء حزب الشعب الباكستاني المحليين أن معظمهم كانوا من عمال حزب الشعب الباكستاني، وأنهم لم يروا أي غرباء أو حركات غير عادية بينهم.
    Elle examine également les mesures prises par les pouvoirs publics qui ont eu des répercussions sur les enquêtes, et notamment deux conférences de presse, la participation de services de renseignement, et l'interaction du PPP avec les organismes d'enquête. UN كما يتناول الإجراءات الحكومية التي أثرت على التحقيقات، بما في ذلك مؤتمران صحفيان، ودور وكالات الاستخبارات وتفاعل حزب الشعب الباكستاني مع الوكالات التي اضطلعت بالتحقيق.
    D'après d'autres sources, notamment un haut fonctionnaire étranger, les hommes désignés nommément dans la lettre représentaient une véritable menace pour la sécurité de l'ex-Premier Ministre, puisqu'ils étaient liés à l'Establishment, depuis longtemps ennemi du PPP et de la famille Bhutto. UN ورأت مصادر أخرى، منها مسؤول أجنبي سابق رفيع المستوى، أن الرجلين يشكلان تهديدات حقيقية لأمنها، وربطهما بالمؤسسة الحاكمة، وعداوتها التي طال أمدها تجاه حزب الشعب الباكستاني وعائلة بوتو.
    Les intéressés et d'autres membres du PPP ne voulaient peut-être pas coopérer avec les autorités, mais la police pakistanaise aurait pu les convoquer, mais elle ne l'a pas fait, ce qui est surprenant compte tenu de la gravité des faits. UN وحتى لو لم يرغب هؤلاء الأشخاص وغيرهم داخل حزب الشعب الباكستاني في التعاون مع السلطات، فقد كان لدى الشرطة الباكستانية وسائل طلب المشاركة رسميا، وبالنظر إلى خطورة الجريمة، من المثير للاستغراب أنه لم يفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus